Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
taraf
kararmıştı
ben
de
biraz
delirdim
mi
Всё
вокруг
померкло,
может,
я
немного
тронулся,
Öldüm
bittim
en
sonunda
söyle
buna
da
sevindin
mi
Умер
и
сгнил
окончательно,
скажи,
ты
этому
обрадовалась?
İçki
şişesi
ilaçlarla
saçma
kaç
gün
geçirdiğimi
Не
помню,
сколько
дней
провел
с
бутылкой
и
таблетками,
Hatırlamıyorum
aptal
oldum
buraya
nasıl
gelindiğini
Стал
идиотом,
не
помню,
как
здесь
оказался.
Bütün
gördüklerim
birer
sentetik
ürünmüş
harbi
Все,
что
я
видел,
оказалось
искусственным,
блин,
Makyajlı
kasa
ruhun
estetik
zulümmüş
harbi
Нарисованная
оболочка,
эстетика
насилия
над
душой,
блин,
Kendime
geldim
uyandım
ben
her
şeyden
çok
uzaktım
Пришел
в
себя,
очнулся,
был
так
далек
от
всего
этого,
Sikik
insanlar
neden
böyle
her
bir
boku
çok
uzattı
Чертовы
люди,
зачем
они
всё
так
усложняют.
Gax
umursamaz
onu
bunu
istesem
de
zor
artık
Gax
наплевать,
даже
если
захочу,
уже
поздно
что-то
менять,
Kardeşlerim
yanımdadır
bundan
hariç
yol
ayrı
Братья
рядом,
а
так
- пути
расходятся.
Kendi
senaryomda
ben
yokum
da
başkaları
mı
rol
aldı
Меня
нет
в
моем
же
сценарии,
неужели
другие
играют
мои
роли?
Lise
dostum
dedi
bana
bu
sen
misin
yok
artık
Друг
по
школе
сказал:
"Это
ты?
Не
может
быть!"
Yok
artık
da
zor
anımda
gitsin
hemen
merakın
da
Не
может
быть,
а
в
трудную
минуту
проваливай
со
своим
любопытством,
Beş
yıl
elime
ne
geçti
söyle
yeraltında
ter
attım
da
Пять
лет,
что
я
добился?
Скажи,
я
же
вкалывал
в
андеграунде,
Bir
bok
geçmedi
ben
söyleyeyim
terk
edildim
her
anımda
Ничего
не
добился,
скажу
я
тебе,
меня
бросали
в
любой
момент,
Sürekli
bana
bir
kaçış
gibi
döner
rapim
el
altında
Только
рэп
всегда
был
для
меня
спасением,
всегда
под
рукой.
Çok
iyi
hatırlıyorum
her
şeyi
de
nasıl
sıçıp
batırdığımı
Я
прекрасно
помню,
как
всё
испортил,
Oysa
bilmez
hiçbiri
de
uykularımı
kaçırdığını
Но
никто
из
них
не
знает,
как
это
не
давало
мне
спать,
Psikolojim
sikilmişken
hayatla
nasıl
savaştığımı
Как
я
боролся
с
жизнью
с
моей
израненной
психикой,
Söyle
anlatır
mıyım
pederle
nasıl
dalaştığımı
Рассказать
ли,
как
я
ругался
с
отцом?
Kalbim
yeter
diyor
bana
bir
kadında
dur
artık
Мое
сердце
говорит:
"Хватит,
остановись
на
одной",
Aklım
siktir
çeker
bana
git
o
kadını
bul
artık
Мой
разум
орет:
"Да
пошла
она,
найди
себе
другую!",
Doğru
yeri
bulsam
inan
inip
yuva
kurardım
Найди
я
подходящее
место,
построил
бы
дом,
честно,
Arı
gibi
dolaşmaktan
inan
ben
de
usandım
Устал
мотаться
как
пчела,
поверь.
Hatırlamam
Gax
senin
hiçbir
bir
boka
da
utandığını
Не
помню,
Gax,
чтобы
ты
хоть
чего-то
стыдился,
Ben
böyle
biriyim
yani
mevzu
budur
uyandın
mı
Я
такой,
какой
есть,
вот
в
чем
дело,
дошло?
Sahtelikler
basitlikler
çünkü
hepsi
replikamdı
Вся
эта
фальшь,
примитивность
- лишь
жалкая
копия,
Benden
kötü
olan
herkes
neden
söyle
seksi
kaptı
Почему
те,
кто
хуже
меня,
отхватили
самую
сексуальную,
скажи?
Sorun
bu
sanırım
çünkü
Gax
fazla
duygusaldı
Наверное,
в
этом
и
проблема,
Gax
был
слишком
чувствительным,
Bugün
ilişkilerin
hepsi
biraz
fazla
kurumsaldı
Сегодня
все
отношения
слишком
формальны,
Cümlelerim
sizin
için
biraz
fazla
sanatsaldı
Мои
строки
- слишком
вычурны
для
вас,
Beni
ne
zaman
biri
sever
bu
ben
de
bir
sorunsaldı
Полюбит
ли
меня
кто-нибудь
- вот
в
чем
вопрос.
Biraz
serseri
biraz
uysalım
söyle
bunda
sorun
var
mı
Немного
бунтарь,
немного
покладистый,
в
чем
проблема?
Bütün
bu
anlattıklarım
hastalıkla
yorumlandı
Всё,
что
я
рассказал,
вы
списали
на
болезнь,
Sizden
olmayana
hasta
deyin
böyle
boktan
oyun
var
mı
Назовите
меня
больным,
если
вам
от
этого
легче,
но
разве
так
играют?
Kafamın
dikine
giderim
ben
de
böyle
boktan
huyum
vardı
Всегда
иду
напролом,
такой
уж
у
меня
был
дурной
характер.
Kışla
aram
yoktu
zaten
doğdum
yazın
ortasında
С
зимой
у
меня
отношений
не
было,
ведь
я
родился
в
середине
лета,
İsterdim
bu
dünyada
dört
mevsim
olmasında
Хотел
бы
я,
чтобы
в
этом
мире
не
было
четырех
времен
года,
Yapmak
istediklerim
boldu
elde
zaman
kıtlığı
Планов
громадье,
а
времени
в
обрез,
Soğuk
sardı
bedenimi
bastım
ayaz
çığlığı
Холод
сковал
мое
тело,
и
я
издал
крик
мороза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cemalettin Bayraktar, Tolga Gürsoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.