Molgax - Bende De Bir Şeyler Öldü - перевод текста песни на немецкий

Bende De Bir Şeyler Öldü - Molgaxперевод на немецкий




Bende De Bir Şeyler Öldü
Auch in mir ist etwas gestorben
Yapamazdım dedim bir şeyleri zaten artık
Ich sagte, ich könnte sowieso nichts mehr machen
Dünya üzerinde sade ben bu hüzünü tattım
Ich war der Einzige auf der Welt, der diese Trauer schmeckte
Mutluluk aradıkça sanki benden kaçtı
Je mehr ich nach Glück suchte, desto mehr floh es vor mir
Ama nasıl olur anlamadım yetti artık
Aber ich verstehe nicht, wie das passieren konnte, es reicht jetzt
Huzur bana ulaşılmaz bir melek mi tanrı
Ist Frieden für mich ein unerreichbarer Engel, Gott?
Hayatı bu kadar kolay bir meret mi sandın
Hast du das Leben für so eine einfache Sache gehalten?
Dayanamayıp sonunda tetiği çektiğim artık
Ich konnte nicht mehr widerstehen und habe endlich abgedrückt
Ama kendime değil hayata ben savaşı açtım
Aber nicht auf mich selbst, ich habe dem Leben den Krieg erklärt
Sevginin yerini de hep nefret aldı
Liebe wurde immer durch Hass ersetzt
Ama size değil hiçbiri bak dünyaya karşı
Aber nicht gegen euch, keiner davon, schau, gegen die Welt
Hiç kimse sevmezken beni bu normal artık
Es ist jetzt normal, dass mich niemand liebt
Var oluyorum sürekli bir yoktan artık
Ich entstehe ständig aus einem Nichts
Bilmem ne zaman çözülür benim gibiye sanrı
Ich weiß nicht, wann sich der Wahn für jemanden wie mich auflöst
Affeder mi bilmiyorum sizin gibi mi tanrı
Ich weiß nicht, ob Gott mir vergibt, so wie er euch vergibt
Terk eder bir gün o derim tek başıma kaldım
Ich sage, eines Tages wird er mich verlassen, ich bin allein
Bilmiyorum dünyayı yoksa beni mi yaktım
Ich weiß nicht, ob ich die Welt oder mich selbst verbrannt habe
Hiçbir şey gelmezken vazgeçmiştim ben de artık içimden
Als nichts mehr kam, hatte ich innerlich schon aufgegeben
Size bir şey olursa emin olun ben üzülmem
Wenn dir etwas passiert, sei dir sicher, ich werde nicht traurig sein
Ne oldu da birden öyle yüz seksen derece döndüm
Was ist passiert, dass ich mich plötzlich um hundertachtzig Grad gedreht habe
Çünkü bakın zamanla bende de bir şeyler öldü
Weil, sieh, mit der Zeit ist auch in mir etwas gestorben
Hiçbir şey gelmezken vazgeçmiştim ben de artık içimden
Als nichts mehr kam, hatte ich innerlich schon aufgegeben
Size bir şey olursa emin olun ben üzülmem
Wenn dir etwas passiert, sei dir sicher, ich werde nicht traurig sein
Ne oldu da birden öyle yüz seksen derece döndüm
Was ist passiert, dass ich mich plötzlich um hundertachtzig Grad gedreht habe
Çünkü bakın zamanla bende de bir şeyler öldü
Weil, sieh, mit der Zeit ist auch in mir etwas gestorben
Kalktım bugün geliyorum yeniden
Ich bin heute aufgestanden, ich komme wieder
Benden aldıklarını gel bana geri ver
Gib mir zurück, was du mir genommen hast
Günden güne deliriyorum zaten
Ich werde sowieso von Tag zu Tag verrückter
Psikoloğum bunu çözemedi halen
Mein Psychologe konnte das immer noch nicht lösen
Az kaldı sıyırmak üzereyken
Ich war kurz davor, durchzudrehen
Herkes mutlu ben üzgünken
Alle sind glücklich, während ich traurig bin
Tek bir şeyim var alırlar elimden
Ich habe nur eine Sache, die sie mir wegnehmen
Fos çıktı sevgim ondan eminken
Meine Liebe hat sich als falsch herausgestellt, obwohl ich mir sicher war
Sokuldu biri bana istemiyorken
Jemand hat sich an mich herangemacht, obwohl ich es nicht wollte
Bu numaralar bana işlemiyor hem
Diese Tricks funktionieren bei mir nicht
Kömür elmas olur işleniyorken
Kohle wird zu Diamant, wenn sie bearbeitet wird
Elmas kömür olur mu pisleniyorken
Wird ein Diamant zu Kohle, wenn er verschmutzt wird?
Anne dedim bir tek oğlun var
Mutter, sagte ich, du hast nur einen Sohn
Büyüyüp çıkmasaydım dedim koynundan
Ich wünschte, ich wäre nicht aus deinem Schoß herausgewachsen
Hayat acımasız onu tanıyorum buradan
Das Leben ist grausam, ich kenne es von hier aus
Kurtaramıyorum asla beni kuşkumdan
Ich kann mich niemals von meinem Zweifel befreien
Şüphe eksik değil çünkü yanımdan
Zweifel fehlen nie an meiner Seite
Sevgimden korktum daha çok hasımdan
Ich hatte mehr Angst vor meiner Liebe als vor meinem Feind
Aşk yaraladı beni bir çok açıktan
Die Liebe hat mich von vielen Seiten verletzt
Güvenme kimseye bak çok açık lan
Vertraue niemandem, sieh, es ist so offensichtlich
Aşık mısın siktir git buradan
Bist du verliebt, verpiss dich von hier
Bir kadından çok hiç bir şey vurmaz
Nichts trifft dich mehr als eine Frau
Duyguların hayallerin hepsi bir ziyan
Deine Gefühle, deine Träume, alles ist umsonst
Önce gör bu yüzden sonra hep inan
Sieh es zuerst, dann glaube immer daran
Hiçbir şey gelmezken vazgeçmiştim ben de artık içimden
Als nichts mehr kam, hatte ich innerlich schon aufgegeben
Size bir şey olursa emin olun ben üzülmem
Wenn dir etwas passiert, sei dir sicher, ich werde nicht traurig sein
Ne oldu da birden öyle yüz seksen derece döndüm
Was ist passiert, dass ich mich plötzlich um hundertachtzig Grad gedreht habe
Çünkü bakın zamanla bende de bir şeyler öldü
Weil, sieh, mit der Zeit ist auch in mir etwas gestorben
Hiçbir şey gelmezken vazgeçmiştim ben de artık içimden
Als nichts mehr kam, hatte ich innerlich schon aufgegeben
Size bir şey olursa emin olun ben üzülmem
Wenn dir etwas passiert, sei dir sicher, ich werde nicht traurig sein
Ne oldu da birden öyle yüz seksen derece döndüm
Was ist passiert, dass ich mich plötzlich um hundertachtzig Grad gedreht habe
Çünkü bakın zamanla bende de bir şeyler öldü
Weil, sieh, mit der Zeit ist auch in mir etwas gestorben





Авторы: Batuhan Tosun, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.