Текст и перевод песни Molgax - Dip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herkes
kaçıp
giderken
de
kalırım
bir
başıma
Even
when
everyone
runs
away,
I
stay
alone.
Dostlarım
yokmuş
benim
kimse
gelmiyordu
yanıma
As
if
I
had
no
friends,
no
one
came
to
my
side.
Gax
hem
yalnız
hem
kalabalık
bu
nasıl
bir
tanım
ha
Gax,
both
alone
and
crowded,
what
kind
of
definition
is
this?
Bilemedim
bunlar
benim
nasıl
geldi
başıma
I
don't
know
how
these
things
happened
to
me.
Agresif
tutum
bu
bana
kaybettirir
bir
şeyleri
This
aggressive
attitude
makes
me
lose
things.
Anlamadım
niye
yani
tutmuyordu
dileklerim
I
don't
understand
why
my
wishes
didn't
come
true.
Günün
birinde
düşündün
mü
yalnız
kalabilir
miyim
Have
you
ever
wondered
if
I
could
be
alone
one
day?
Hey
sen
yerimde
olsan
bunu
yapabilir
misin
Hey,
if
you
were
in
my
place,
could
you
do
this?
(Ha?)
Çözemedim
niye
böyle
şeyler
hissediyorum
aslında
(Huh?)
I
don't
understand
why
I
feel
these
things.
Gax
ölüyordu
günden
güne
kimse
değil
farkında
Gax
was
dying
day
by
day,
no
one
noticed.
Bir
yanlış
sonucu
paranoya
dolaşıyor
aklımda
As
a
result
of
a
mistake,
paranoia
is
wandering
in
my
mind.
Sevgisiz
kalırsam
eğer
nabzım
sıfır
altında
If
I'm
left
without
love,
my
pulse
will
be
below
zero.
Öldürsenize
şimdi
beni
istediğiniz
oydu
zaten
Kill
me
now,
that's
what
you
wanted
anyway.
Mutlu
olmanız
için
gereken
de
buydu
madem
If
that's
what
it
takes
for
you
to
be
happy,
so
be
it.
Canım
feda
seve
seve
her
biriniz
bende
maden
My
life
is
a
sacrifice,
gladly,
each
of
you
is
a
treasure
to
me.
Nefesim
de
kesilmedi
kalbin
ritmi
atıyor
halen
My
breath
hasn't
stopped,
my
heart
is
still
beating.
Yaşadıklarım
gidiyor
zoruma
dayanmakta
güçtü
buna
bak
What
I've
been
through
hurts,
it's
hard
to
bear,
look
at
this.
Gözümü
açtım
uyandım
bak
zaten
hep
de
yeni
bir
soruna
I
opened
my
eyes
and
woke
up,
look,
there's
always
a
new
problem.
Dertlerim
de
bitmez
zaten
hayatımda
girmez
yoluna
My
troubles
never
end,
they
never
cross
my
path
in
life.
Veda
edemedim
zaten
buna
da
rağmen
yine
de
oyuna
I
couldn't
say
goodbye,
but
despite
this,
I'm
still
in
the
game.
Yerimde
olsan
dayanamazsın
şimdi
sus
dedim
konuşma
If
you
were
in
my
place,
you
couldn't
stand
it,
I
said
shut
up,
don't
talk.
Hayatım
yuvarlandı
sanki
hep
bir
dik
yokuşta
My
life
rolled
down
as
if
it
were
always
on
a
steep
hill.
Düşünmek
geçmişi
sürekli
sanki
hep
bir
yük
omuzda
Constantly
thinking
about
the
past
is
like
a
burden
on
my
shoulders.
Gelecek
için
kaygılanmak
niye
hep
sorun
olur
da
Why
is
worrying
about
the
future
always
a
problem?
Yoktu
bir
kız
arkadaşım
da
hala
yirmi
üçümde
I
didn't
have
a
girlfriend,
I'm
still
twenty-three.
Tamam
buna
derim
belki
siktir
et
de
hiç
üzülme
Okay,
maybe
I'll
say
fuck
it
and
don't
be
sad.
Kafa
dar
bir
ailede
bitmezdi
hiç
sorunlarım
In
a
narrow-minded
family,
my
problems
would
never
end.
Senin
için
önemli
olan
ne
zaten
de
hiç
sorulmadı
What's
important
to
you
anyway,
it's
never
been
asked.
K.F.
ve
annem
halam
harici
Except
for
K.F.,
my
mother
and
my
aunt
Sevemez
mi
bir
kadın
beni
bu
sorular
sahici
Can't
a
woman
love
me?
These
questions
are
real.
Canımdan
çok
sevdiğimin
yaşadıkları
kaos
sebebi
paha
biçin
The
chaos
experienced
by
the
one
I
love
more
than
my
life
is
priceless.
Gün
geçtikçe
kin
ve
nefretim
de
dağ
gibi
Day
by
day,
my
hatred
and
resentment
grow
like
a
mountain.
İstediğim
hayat
için
paranın
amına
koymak
zorundaysam
If
I
have
to
fuck
money
for
the
life
I
want,
Sikerim
seni
de
şimdi
eğer
bu
konuda
benim
yolumdaysan
I'll
fuck
you
too
now
if
you're
in
my
way
on
this
matter.
Sıfır
büyüksüz
bir
yaşam
gününe
ihtiyacım
var
I
need
a
life
with
zero
superiors.
Bir
gün
bundan
kurtulacağım
buna
da
okay
inancım
tam
One
day
I
will
get
rid
of
this,
I
am
fully
confident,
okay.
Travmalarla
dolu
hayatım
hepsi
beni
de
yordu
tamam
My
life
is
full
of
traumas,
they've
all
tired
me
out,
okay.
Dibi
görsen
de
bir
şekil
ayakta
kalmak
zorlu
olan
Even
if
you
see
the
bottom,
staying
on
your
feet
is
the
hard
part.
Yaşamadan
tabi
her
bir
sike
de
sorgu
sual
Without
living,
of
course,
every
fuck
is
questioned.
Yaşadıklarımın
hepsi
gerçek
hiçbirini
sorgulama
Everything
I've
experienced
is
real,
don't
question
any
of
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.