Текст и перевод песни Molgax - Dip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herkes
kaçıp
giderken
de
kalırım
bir
başıma
Я
останусь
один,
даже
когда
все
разбегутся.
Dostlarım
yokmuş
benim
kimse
gelmiyordu
yanıma
У
меня
нет
друзей,
никто
не
приходил
ко
мне.
Gax
hem
yalnız
hem
kalabalık
bu
nasıl
bir
tanım
ha
Gax
— одинок
в
толпе,
как
это
вообще
понимать?
Bilemedim
bunlar
benim
nasıl
geldi
başıma
Я
не
знаю,
как
это
все
со
мной
произошло.
Agresif
tutum
bu
bana
kaybettirir
bir
şeyleri
Моя
агрессия
заставляет
меня
терять
что-то
важное.
Anlamadım
niye
yani
tutmuyordu
dileklerim
Не
понимаю,
почему
мои
желания
не
сбываются.
Günün
birinde
düşündün
mü
yalnız
kalabilir
miyim
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
смогу
ли
я
остаться
один?
Hey
sen
yerimde
olsan
bunu
yapabilir
misin
Эй,
ты
бы
смогла
так,
как
я,
если
бы
была
на
моем
месте?
(Ha?)
Çözemedim
niye
böyle
şeyler
hissediyorum
aslında
(Ха?)
Я
не
могу
понять,
почему
я
на
самом
деле
так
себя
чувствую.
Gax
ölüyordu
günden
güne
kimse
değil
farkında
Gax
умирал
день
ото
дня,
и
никто
этого
не
замечал.
Bir
yanlış
sonucu
paranoya
dolaşıyor
aklımda
В
моей
голове
бродит
паранойя
— результат
одной
ошибки.
Sevgisiz
kalırsam
eğer
nabzım
sıfır
altında
Если
я
останусь
без
любви,
мой
пульс
упадет
до
нуля.
Öldürsenize
şimdi
beni
istediğiniz
oydu
zaten
Убейте
меня
сейчас,
ведь
это
то,
чего
вы
все
хотели.
Mutlu
olmanız
için
gereken
de
buydu
madem
Ведь
это
все,
что
нужно
было
для
вашего
счастья.
Canım
feda
seve
seve
her
biriniz
bende
maden
Я
с
радостью
отдам
свою
жизнь,
ведь
вы
все
для
меня
— золото.
Nefesim
de
kesilmedi
kalbin
ritmi
atıyor
halen
Мое
дыхание
не
прервалось,
сердце
все
еще
бьется.
Yaşadıklarım
gidiyor
zoruma
dayanmakta
güçtü
buna
bak
Все,
что
я
пережил,
уходит,
и
мне
трудно
с
этим
справиться,
посмотри.
Gözümü
açtım
uyandım
bak
zaten
hep
de
yeni
bir
soruna
Я
открыл
глаза,
проснулся
и
снова
столкнулся
с
новой
проблемой.
Dertlerim
de
bitmez
zaten
hayatımda
girmez
yoluna
Мои
проблемы
никогда
не
закончатся,
они
никогда
не
уйдут
из
моей
жизни.
Veda
edemedim
zaten
buna
da
rağmen
yine
de
oyuna
Я
так
и
не
смог
попрощаться,
но
все
равно
остался
в
игре.
Yerimde
olsan
dayanamazsın
şimdi
sus
dedim
konuşma
На
твоем
месте
ты
бы
не
выдержал,
я
сказал
замолчи
и
не
говори.
Hayatım
yuvarlandı
sanki
hep
bir
dik
yokuşta
Моя
жизнь
катилась
вниз,
как
будто
по
крутому
склону.
Düşünmek
geçmişi
sürekli
sanki
hep
bir
yük
omuzda
Постоянно
думать
о
прошлом
— это
как
носить
на
плечах
груз.
Gelecek
için
kaygılanmak
niye
hep
sorun
olur
da
Почему
беспокойство
о
будущем
всегда
оборачивается
проблемой?
Yoktu
bir
kız
arkadaşım
da
hala
yirmi
üçümde
У
меня
не
было
девушки,
и
вот
мне
уже
двадцать
три.
Tamam
buna
derim
belki
siktir
et
de
hiç
üzülme
Ладно,
скажу
себе,
что
пофиг
на
это,
не
расстраивайся.
Kafa
dar
bir
ailede
bitmezdi
hiç
sorunlarım
В
неблагополучной
семье
мои
проблемы
никогда
не
кончатся.
Senin
için
önemli
olan
ne
zaten
de
hiç
sorulmadı
Тебя
никогда
не
спрашивали,
что
для
тебя
важно.
K.F.
ve
annem
halam
harici
Кроме
К.Ф.,
моей
мамы
и
тети,
Sevemez
mi
bir
kadın
beni
bu
sorular
sahici
Может
ли
женщина
полюбить
меня
по-настоящему,
эти
вопросы
не
дают
мне
покоя.
Canımdan
çok
sevdiğimin
yaşadıkları
kaos
sebebi
paha
biçin
То,
через
что
прошла
моя
любимая,
— причина
моего
хаоса,
бесценна.
Gün
geçtikçe
kin
ve
nefretim
de
dağ
gibi
С
каждым
днем
моя
ненависть
и
злоба
растут
как
горы.
İstediğim
hayat
için
paranın
amına
koymak
zorundaysam
Если
для
той
жизни,
что
я
хочу,
нужно
послать
к
черту
деньги,
Sikerim
seni
de
şimdi
eğer
bu
konuda
benim
yolumdaysan
то
я
сделаю
это,
и
если
ты
на
моем
пути,
то
и
тебя
пошлю.
Sıfır
büyüksüz
bir
yaşam
gününe
ihtiyacım
var
Мне
нужен
день
без
фальши,
день
настоящей
жизни.
Bir
gün
bundan
kurtulacağım
buna
da
okay
inancım
tam
Однажды
я
избавлюсь
от
этого,
я
уверен
в
этом.
Travmalarla
dolu
hayatım
hepsi
beni
de
yordu
tamam
Моя
жизнь
полна
травм,
и
все
это
меня
достало.
Dibi
görsen
de
bir
şekil
ayakta
kalmak
zorlu
olan
Даже
если
ты
на
дне,
самое
трудное
— оставаться
на
ногах.
Yaşamadan
tabi
her
bir
sike
de
sorgu
sual
Конечно,
не
прожив
этого,
легко
задаваться
вопросами.
Yaşadıklarımın
hepsi
gerçek
hiçbirini
sorgulama
Все,
что
я
пережил,
реально,
не
сомневайся
в
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.