Текст и перевод песни Molgax - Hızlı Yaşa Genç Öl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hızlı Yaşa Genç Öl
Живи быстро, умри молодым
Hızlı
yaşa
genç
öl
Живи
быстро,
умри
молодым,
Öğretti
bunu
bana
sistem
(sistem)
Этому
научила
меня
система
(система).
Bir
beklentim
yok
zaten
sizden
(sizden)
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вас
(от
вас),
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizden
(bizden)
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самих
(кроме
нас).
Hızlı
yaşa
genç
öl
Живи
быстро,
умри
молодым,
Öğretti
bunu
bana
sistem
(sistem)
Этому
научила
меня
система
(система).
Bir
beklentim
yok
zaten
sizden
(sizden)
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вас
(от
вас),
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizden
(bizden)
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самих
(кроме
нас).
Sakin
ol
sakin
ol
Gax
diyorlar
ben
de
duramıyorum
bu
ara
Успокойся,
успокойся,
говорят
мне
Gax,
но
я
не
могу
остановиться,
Beş
sene
kovala
kovala
sürekli
tosladım
bir
duvara
Пять
лет
я
бежал,
бежал
и
все
время
бился
головой
о
стену.
Ben
tırnaklarımla
kazırken
pay
için
kapışır
onlarca
da
budala
Я
дрался
ногтями
за
свой
кусок,
а
эти
дураки
дерутся
десятками.
Şehrin
sahibi
benim
bra
sizlere
yer
yok
ki
bak
burada
Этот
город
мой,
братан,
для
вас
здесь
нет
места.
Ringe
çıkmadan
önce
biraz
düşün
söyle
bir
benimle
sorunun
ne
Прежде
чем
выйдешь
на
ринг,
подумай
хорошенько,
скажи
мне,
в
чем
твоя
проблема?
Hayatla
kavgam
benim
sizinle
değil
huzurun
en
son
oluru
ne
Моя
борьба
— с
жизнью,
а
не
с
вами,
что
для
тебя
предел
спокойствия?
Yazı
mı
tura
mı
şansını
kovala
bebeğim
benimle
değilsin
bu
ara
Орел
или
решка,
испытай
удачу,
детка,
но
сейчас
ты
не
со
мной,
Phoenix
çete
değil
ekip
kocaman
mermi
değil
benim
lirik
girdi
zulama
Это
не
команда
Феникса,
команда
огромна,
это
не
пуля,
моя
лирика
вошла,
как
зулус.
Kim
bana
hakkım
olanı
verebilecek
Кто
даст
мне
то,
что
принадлежит
мне
по
праву?
Kazıya
kazıya
alırım
senedim
çek
Я
буду
судиться,
судиться,
пока
не
получу
свой
чек,
Silahla
yaşarsan
silahla
ölürsün
Живешь
с
оружием
— от
оружия
и
умрешь.
Bunun
sonucunda
efsane
görülürsün
В
итоге
ты
станешь
легендой.
Bana
birazcık
daha
tatlım
pay
çık
Дай
мне
еще
немного,
сладенькая,
Gün
geçtikçe
hızlanıyor
timer
С
каждым
днем
таймер
тикает
все
быстрее.
Alarmın
çalıyorken
kalk
yaşa
anı
Проснись,
пока
звонит
будильник,
живи
моментом!
Benim
öldüm
ama
derim
adım
kaldı
Я
умер,
но
мое
имя
осталось.
Hızlı
yaşa
genç
öl
Живи
быстро,
умри
молодым,
Öğretti
bunu
bana
sistem
(sistem)
Этому
научила
меня
система
(система).
Bir
beklentim
yok
zaten
sizden
(sizden)
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вас
(от
вас),
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizden
(bizden)
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самих
(кроме
нас).
Hızlı
yaşa
genç
öl
Живи
быстро,
умри
молодым,
Öğretti
bunu
bana
sistem
(sistem)
Этому
научила
меня
система
(система).
Bir
beklentim
yok
zaten
sizden
(sizden)
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вас
(от
вас),
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizden
(bizden)
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самих
(кроме
нас).
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizdeeeen
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самихххх,
Bir
beklentim
yok
zaten
sizdeeen
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вассс,
Öğretti
bunu
bana
sisteeeeem
Этому
научила
меня
системаааа.
Hızlı
yaşa
genç
öööllll
Живи
быстро,
умри
молодыыыым,
Öğretti
bunu
bana
sisteeeeem
Этому
научила
меня
системаааа,
Bir
beklentim
yok
zaten
sizdeeen
У
меня
и
так
нет
ожиданий
от
вассс,
Kimsemiz
yok
bak
bizim
bizdeeeen
У
нас
никого
нет,
кроме
нас
самихххх.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.