Molgax - Labirent - перевод текста песни на немецкий

Labirent - Molgaxперевод на немецкий




Labirent
Labyrinth
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth
Kim çözebiliyor bu sanrısal sorunu
Wer kann dieses wahnhafte Problem lösen
Bulamıyorum bu çıkışının yolunu
Ich finde den Weg aus diesem Ausgang nicht
Şeytan ve melekle kavgalı olurum
Ich streite mich mit dem Teufel und dem Engel
Kimim şimdi yani ben asıl soru bana bu
Wer bin ich jetzt, das ist die eigentliche Frage an mich
Kafamda kurup kurup sizi tanımıyorum
Ich bilde mir Dinge in meinem Kopf ein und erkenne euch nicht
Ben kimim artık bunu bilmiyorum
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Dostlarım var sanırım bunu istiyorum
Ich glaube, ich will Freunde haben
Dudaklarına değmek için hep titriyorum
Ich zittere immer, um deine Lippen zu berühren
Konuşurum kendimle bu şizofrenik durumlar
Ich rede mit mir selbst, diese schizophrenen Zustände
Acıların hası da bu platonik olur ham
Der größte Schmerz ist diese platonische Rohheit
Beni alıp da bu ateşine kavur lan
Nimm mich in dein Feuer und röste mich
Seni yakanlar hatanı da yüzüne vururlar
Diejenigen, die dich verbrennen, werfen dir auch deine Fehler vor
Ne tarafa dönsem duvarı buluyorum
Egal wohin ich mich drehe, ich finde eine Wand
Sevgi gösterir bana çıkışı umuyorum
Ich hoffe, dass Liebe mir den Ausweg zeigt
Bir silüet görüyorum ve ona düşüyorum
Ich sehe eine Silhouette und falle ihr zu Füßen
Kafamda sürekli bir ad onu unutuyorum
Ich habe ständig einen Namen im Kopf, den ich vergesse
Başarısız kalıyorum eksik deneyim
Ich scheitere, mir fehlt Erfahrung
Şansıma takıla bu etkin değilim
Ich bin nicht effektiv, weil ich am Glück hänge
Seçilmiyorum çünkü teknik gerilim
Ich werde nicht ausgewählt, weil ich technisch angespannt bin
Dayanamıyorum şimdi de çektim tetiği
Ich kann es nicht mehr ertragen und habe jetzt den Abzug gedrückt
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth
Aynadaki kimsin seni tanımıyorum
Wer bist du im Spiegel, ich erkenne dich nicht
Sesin aynı ama seni duyamıyorum
Deine Stimme ist gleich, aber ich kann dich nicht hören
Duysam bile asla anlamıyordum
Selbst wenn ich dich höre, habe ich dich nie verstanden
Anladıklarıma da hiç inanmıyordum
Ich habe dem, was ich verstanden habe, nie geglaubt
Birden fazla kişiyim sanki bilemiyorum
Ich weiß nicht, ob ich mehr als eine Person bin
Bırakmak istesem de dönüp gidemiyorum
Auch wenn ich aufgeben möchte, kann ich nicht umkehren und gehen
Bunalsam bile asla yeter diyemiyorum
Auch wenn ich mich langweile, kann ich nie genug sagen
Yaram açık zaten mermi dilemiyorum
Meine Wunde ist bereits offen, ich bitte nicht um eine Kugel
Zihnimin içindeyken batıp duruyorum bir kuma
Während ich in meinem Verstand bin, versinke ich immer wieder im Sand
Bu sen değilsin dedim hadi birazcık utan
Ich sagte, das bist nicht du, schäm dich ein bisschen
Düşüp duruyorum sanki hepsi yeni bir tuzak
Ich falle immer wieder, als ob alles eine neue Falle wäre
Bir yalan daha söyle inanmak istiyorum buna
Sag noch eine Lüge, ich möchte daran glauben
Yol sonu ışık bana hedef oldu konum
Das Licht am Ende des Weges wurde zu meinem Ziel, meiner Position
Nerelere dönsem çıkmazdı yolum
Egal wohin ich mich drehte, mein Weg war ausweglos
Hayata karşı kimlikti kozum
Meine Identität war mein Trumpf gegen das Leben
Umarım kayıp falan olmazdı sonum
Ich hoffe, mein Ende wird nicht verloren sein
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth
Kaybolmak zoruma gidiyor tatlım
Es schmerzt mich, mich zu verirren, mein Schatz
Hiç kimse beni de tanımıyor artık
Niemand kennt mich mehr
Bu yüzden sürekli yalnız kaldım
Deshalb blieb ich ständig allein
Ruhum tek başına bu acıları tattı
Meine Seele hat diese Schmerzen alleine gekostet
Uyumam geceleri kabus gibi hem
Ich schlafe nachts nicht, es ist wie ein Albtraum
İnsanlar yaşadığıma fanus dibi der
Die Leute sagen, mein Leben sei wie der Grund eines Aquariums
Hiçbiri benim gibi azmetmediler
Keiner von ihnen hat sich so angestrengt wie ich
Zihnim bana da bir labirent gibi hem
Mein Verstand ist auch für mich wie ein Labyrinth





Авторы: Batuhan Tosun, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.