Текст и перевод песни Molgax - Liberosis
It's
Phoenix
Shit!
Это
дерьмо
Феникса!
O
zaman
önemliydi
artık
değil
Тогда
это
было
важно,
но
не
сейчас.
Sikime
takmıyorum
bunları
bilin
Мне
всё
равно,
знайте
это.
Her
biri
git
gide
önemsizleşiyor
Всё
становится
таким
незначительным.
Karşılığında
nefretim
ölümsüzleşiyor
Взамен
моя
ненависть
становится
бессмертной.
Umursayıp
kendimi
hasta
edeceğime
Лучше
я
наплевать
на
всё,
Siktir
ederim
onu
taktı
geleceğime
Чем
буду
болеть
из-за
этого
дерьма.
Hiçbir
şey
umurumda
değil
artık
Мне
уже
всё
равно.
Boş
verip
her
şeyi
yola
baktım
Я
забил
на
всё
и
пошёл
своей
дорогой.
O
zaman
önemliydi
artık
değil
Тогда
это
было
важно,
но
не
сейчас.
Sikime
takmıyorum
bunları
bilin
Мне
всё
равно,
знайте
это.
Her
biri
git
gide
önemsizleşiyor
Всё
становится
таким
незначительным.
Karşılığında
nefretim
ölümsüzleşiyor
Взамен
моя
ненависть
становится
бессмертной.
Umursayıp
kendimi
hasta
edeceğime
Лучше
я
наплевать
на
всё,
Siktir
ederim
onu
taktı
geleceğime
Чем
буду
болеть
из-за
этого
дерьма.
Hiçbir
şey
umurumda
değil
artık
Мне
уже
всё
равно.
Boş
verip
her
şeyi
yola
baktım
Я
забил
на
всё
и
пошёл
своей
дорогой.
Umursamak
zararlı
tatlım
Заботиться
вредно,
милая.
Bu
yüzden
umurumda
değil
artık
Поэтому
мне
всё
равно.
Adlarınızı
hatırlamıyorum
bile
Я
даже
не
помню
ваших
имён.
Unutmak
için
için
içtim
kaç
şişe
Я
выпил
столько
бутылок,
чтобы
забыть.
Kafayı
takmak
iyi
gelmedi
Загружаться
было
нехорошо,
Bu
yüzden
ben
de
hep
ilerledim
Поэтому
я
всегда
двигался
дальше.
Babama
benzemeseydim
keşke
Жаль,
что
я
не
похож
на
своего
отца.
Uykum
kaçmazdı
gecelerce
(Rrrah!)
Я
бы
не
страдал
от
бессонницы
ночами.
(Ррра!)
Düşün
düşün
düşün
sabahı
ettim
Думал,
думал,
думал
до
самого
утра.
Uyutmadın
bebek
kahretsin
Ты
не
дала
мне
уснуть,
детка,
будь
ты
проклята.
Aşk
dediğin
bu
lanet
mi
Это
что,
проклятая
любовь?
Tek
gecelikle
kar
ettim
Я
заработал
только
на
одну
ночь.
Reddettin
ya
da
sevgilin
var
Ты
отказала,
или
у
тебя
есть
парень?
Lezbiyen
misin
kaybol
lan
Ты
лесбиянка?
Исчезни!
Friendzone
işi
anlamam
lan
Я
не
понимаю
эту
фигню
с
френдзоной.
Bünyem
alıştı
takılmaz
bak
Мой
организм
привык,
я
не
ведусь
на
это,
смотри.
Genç
yaşta
gideceksin
dedi
takma
bana
Он
сказал,
что
ты
умрёшь
молодой,
не
слушай
его.
Nasıl
yani
bu
böyle
olmaz
aga
Что
значит,
так
не
пойдёт,
братан?
Siktir
et
koçum
bir
şeyi
umursama
Забей,
бро,
ни
о
чём
не
беспокойся.
Dertler
sorunlar
hepsini
vur
duvara
Проблемы,
заботы
- всё
об
стену.
O
zaman
önemliydi
artık
değil
Тогда
это
было
важно,
но
не
сейчас.
Sikime
takmıyorum
bunları
bilin
Мне
всё
равно,
знайте
это.
Her
biri
git
gide
önemsizleşiyor
Всё
становится
таким
незначительным.
Karşılığında
nefretim
ölümsüzleşiyor
Взамен
моя
ненависть
становится
бессмертной.
Umursayıp
kendimi
hasta
edeceğime
Лучше
я
наплевать
на
всё,
Siktir
ederim
onu
taktı
geleceğime
Чем
буду
болеть
из-за
этого
дерьма.
Hiçbir
şey
umurumda
değil
artık
Мне
уже
всё
равно.
Boş
verip
her
şeyi
yola
baktım
Я
забил
на
всё
и
пошёл
своей
дорогой.
O
zaman
önemliydi
artık
değil
Тогда
это
было
важно,
но
не
сейчас.
Sikime
takmıyorum
bunları
bilin
Мне
всё
равно,
знайте
это.
Her
biri
git
gide
önemsizleşiyor
Всё
становится
таким
незначительным.
Karşılığında
nefretim
ölümsüzleşiyor
Взамен
моя
ненависть
становится
бессмертной.
Umursayıp
kendimi
hasta
edeceğime
Лучше
я
наплевать
на
всё,
Siktir
ederim
onu
taktı
geleceğime
Чем
буду
болеть
из-за
этого
дерьма.
Hiçbir
şey
umurumda
değil
artık
Мне
уже
всё
равно.
Boş
verip
her
şeyi
yola
baktım
Я
забил
на
всё
и
пошёл
своей
дорогой.
Yeni
şarkı
ne
zaman
diye
soranlar
Те,
кто
спрашивают,
когда
выйдет
новый
трек,
Şarkı
çıkınca
ortada
yoklar
Исчезают,
когда
он
выходит.
Altı
sene
altı
albüm
iki
yüz
track
Шесть
лет,
шесть
альбомов,
двести
треков,
Boşuna
sanki
çekmişim
kürek
Как
будто
я
зря
надрывался.
Emeğime
karşılık
istedim
aslen
Я
хотел
отдачу
за
свой
труд,
Ama
bir
noktaya
varamadı
halen
Но
до
сих
пор
не
достиг
ничего
путного.
Dinle
dinle
dinle
gel
bunu
dinle
Слушай,
слушай,
слушай,
послушай
это.
Bir
şeyler
anlattım
her
seferinde
Я
каждый
раз
пытался
что-то
донести.
Bir
heves
heves
relase
ettim
Я
выпустил
это
с
энтузиазмом,
Üç
beş
dinlendi
isyan
ettim
Три-пять
прослушиваний,
и
я
взбесился.
Ruh
önemini
kaybediyordu
artık
Душа
теряла
свое
значение,
Dinlersin
ya
da
kaybolacaktım
Ты
послушаешь,
или
я
исчезну.
Ne
yazdım
bunun
önemi
yoktu
Неважно,
что
я
написал,
Gözlerinize
girmek
çok
zordu
Добраться
до
ваших
сердец
было
слишком
сложно.
Dinlenmesin
çok
mu
umurumda
Мне
плевать,
если
это
не
будут
слушать.
Git
gide
aslında
evet
umurumda
(Prrra!)
Хотя,
на
самом
деле,
с
каждым
разом
всё
больше
и
больше
не
плевать.
(Пррра!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Araf
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.