Molgax - Metanoya - перевод текста песни на немецкий

Metanoya - Molgaxперевод на немецкий




Metanoya
Metanoia
Arkana dön geçmişine bir bak
Schau zurück in deine Vergangenheit
Hatalarım dolu de ve bir sigara yak
Sag, meine Fehler sind zahlreich, und zünde eine Zigarette an
Her türlü boku yiyip bana dersin utan
Du hast jeden Mist gebaut und sagst mir, ich soll mich schämen
İnsan dediğinin nefsi mutant
Die Begierde des Menschen ist ein Mutant
Bir amacın yok dedim hadi onu bul
Du hast kein Ziel, sagte ich, finde es
İradeni kırıyor senin para pul
Dein Wille wird durch Geld gebrochen
Kirli zihninle deli planları kur
Mit deinem schmutzigen Verstand schmiedest du verrückte Pläne
Haksız kazanç siklemeden bu voleyi vur
Unrechter Gewinn, ohne Skrupel, schlag zu
Sittin sene de bu fikri benimse
Auch nach all den Jahren verinnerliche diese Idee
Gerisi önemsiz bitiyor beyinde
Der Rest ist unwichtig, es endet im Gehirn
Siz anca sürekli bedel ödeyin de
Ihr zahlt ständig nur den Preis
Boğulursunuz çünkü günah öbeğinde
Ihr werdet ertrinken, denn in einem Sündenhaufen
İstediğin kadar yıka makyaj yap
Wasch dich und schmink dich, so viel du willst
Geçmişin kapanamaz tek bandajla
Deine Vergangenheit lässt sich nicht mit einem Pflaster verdecken
Asetonu mühürle rujlara kalça
Versiegle das Aceton auf Lippenstiften und Hüften
Çıkar için atarsın bak kırk takla
Für deinen Vorteil machst du vierzig Saltos
Ruha değil maddiyata ediyor biat
Du huldigst dem Materiellen, nicht der Seele
Götünü de açıp bir kodomana itaat
Du öffnest deinen Hintern und gehorchst einem Bonzen
Edenlerin tek derdi para
Die Einzigen, denen es ums Geld geht
Gel işini ara git kıçını yala
Komm, such dir einen Job, leck Arsch
Haset ve beleşçilik nirvanadaysa
Wenn Neid und Schmarotzertum im Nirvana sind
Yedi günahın yedisi de bir aradaysa
Wenn alle sieben Todsünden beisammen sind
Malın mülkün seni kurtaramaz bak
Dein Hab und Gut kann dich nicht retten
Ölünce kefenini dolduramaz lan
Wenn du stirbst, kann es dein Leichentuch nicht füllen
Kolonini koru senin yaşamına muhtaç
Beschütze deine Kolonie, sie ist auf dein Leben angewiesen
Senin hayatın olur onun kazanına mutfak
Dein Leben wird zur Küche für ihren Kessel
Mutlak olur ama sana susmak
Schweigen wird für dich absolut
Müstehak o zaman sus lan
Dann hast du es verdient, halt die Klappe
Şikayet etme bahane üretme
Beschwere dich nicht, erfinde keine Ausreden
Şelaleye gidersin elde kürekle
Du gehst zum Wasserfall mit einer Schaufel
Günü kurtarırsın birkaç ödenekle
Du rettest den Tag mit ein paar Zuschüssen
Pişman olacaksın o gününü bekle
Du wirst es bereuen, warte auf diesen Tag
Seni koruyamayana hadi yanla bir daha
Verbünde dich wieder mit dem, der dich nicht beschützen kann
Zihni cahilin bela bu nasıl inat
Der Geist des Unwissenden ist ein Unglück, was für eine Sturheit
Aklı olmayan her boku ediyor mizah
Der, der keinen Verstand hat, macht aus allem einen Witz
Gözlüğü takana ben bunu edemem izah
Dem, der eine Brille trägt, kann ich das nicht erklären
Dört hamleyi düşünüp yapın plan
Denkt vier Züge voraus und plant
Çıkar menfaat kovalayın falan filan
Verfolgt eure Interessen und Vorteile, bla bla bla
Sonra size köpek gibi eder hitap
Dann werdet ihr wie Hunde behandelt
Üç kuruş için de buna değer mi lan
Ist es das für drei Groschen wert?
Kırmızı tarafta yaşa simülasyonu
Lebe die Simulation auf der roten Seite
Kötü emelin zihnin mastürbasyonu
Die Masturbation deines Geistes mit bösen Absichten
Yok yere vaat verenlere inanma
Glaube nicht an leere Versprechungen
Hayalinin amına koyarlar bir daha
Sie werden deine Träume zerstören
Parlamak için kendini çamura bula
Um zu glänzen, beschmutze dich mit Schlamm
İhtiyacın yok zaten suya sabuna
Du brauchst sowieso kein Wasser und keine Seife
Sağır olur bak her yerde adını duyan
Taub wird jeder, der deinen Namen überall hört
Sevinir kendini katranda bulan
Derjenige freut sich, der sich im Teer wälzt
Tüm kötülükleri kaldır at
Wirf all das Böse weg
Bu sana veriyor bir anda bak ızdırap
Das bereitet dir sofort Qualen
Sizlere benden bir nasihat
Ein Ratschlag von mir an euch
Yapabilirsin tüm borca tahsilat
Du kannst alle Schulden eintreiben
Arındır kendini tövbe et içten
Reinig dich, bereue aufrichtig
Onun ardını da bir metanoya izler
Danach folgt eine Metanoia
Hatadan dönmek için bir şans vardır hep
Es gibt immer eine Chance, von Fehlern umzukehren
Kurtulmak istediğinde dersin yardım et
Wenn du entkommen willst, sag: Hilf mir
Telafi edebilirsin sen dikkatli ol
Du kannst es wiedergutmachen, sei vorsichtig
Buna gereken sade iyi bir kalpli ol
Dafür brauchst du nur ein gutes Herz
Gerisi gelir zaten seni bulur onlar
Der Rest kommt von selbst, sie werden dich finden
Açılır önünde de bak bütün yollar
Alle Wege öffnen sich vor dir
Çıkışı bulmak için başkasına güvenme
Verlass dich nicht auf andere, um den Ausweg zu finden
Kendi fırsatlarını da kendin düzenle
Gestalte deine eigenen Möglichkeiten selbst
Yolunu bulana kadar dene birçok haritayı
Probiere viele Karten aus, bis du deinen Weg findest
Dürüst olmayı dene eğer yemiyorsa o tiradı
Versuche, ehrlich zu sein, wenn diese Tirade nicht zieht
Maskeleri çıkarıp da çıkın karşıya
Nehmt die Masken ab und tretet hervor
Bunu başarabilirsin güven şansına
Du kannst das schaffen, vertraue deinem Glück
Temiz bir sayfa açıp çalış ahtına
Schlag ein neues Kapitel auf und arbeite an deinem Eid
Sözleşme yazıp da imza at altına
Schreibe einen Vertrag und unterschreibe ihn
Geçmişteki hatalarının yüzüne de bakma
Schau nicht auf die Fehler deiner Vergangenheit
Ama tabi ki onları da affedip anla
Aber vergib sie natürlich und verstehe sie
Kucakla barış ve geçmişe yolla
Umarme sie, versöhne dich und schicke sie in die Vergangenheit
Sonra sarıl yeni sene dört kolla
Dann umarme das neue Jahr mit aller Kraft
Günah çıkar yeni yollar bu lazım
Beichte deine Sünden, neue Wege sind nötig
Derler sana bak bu hazır şu nazır
Sie sagen dir, das ist bereit, das ist verfügbar
İşte başarırsan bunu sen fenasın
Wenn du das schaffst, bist du großartig
İyi yola dönmek kolaydır velhasıl
Auf den guten Weg zurückzukehren ist einfach, in der Tat
Olmak istemiyorsan sen ona domalan
Wenn du nicht vor ihm kriechen willst
İradeni gösterince kıramaz bir kodoman
Wenn du deinen Willen zeigst, kann dich kein Bonze brechen
Ruhunda yoksa bir canavar değilsin sen
Wenn du kein Monster in deiner Seele hast, bist du es nicht
Korkma sen hiçbir zaman değişmeyeceksin
Hab keine Angst, du wirst dich niemals ändern
Kim olduğunu biliyorsan dağıt evrağını
Wenn du weißt, wer du bist, verteile deine Papiere
İyi yola gidiyorsun sil o efkarı
Du bist auf dem guten Weg, wisch die Trauer weg
Herkes tanısın kim o delikanlı
Jeder soll wissen, wer dieser Draufgänger ist
Desin herkes ondan çok geri kaldı
Alle sollen sagen, er ist weit zurückgeblieben
İyisin sen hepsine inat
Du bist gut, trotz allem
Gözden geçirip inan bunu da dene daha
Überdenke es und glaube daran, versuche es weiter
Gözü kapalı gidiyor bu yollara kiran
Blind geht Kira diesen Weg
Satın almak senin elinde her an
Es liegt jederzeit in deiner Hand, es zu kaufen
Yolu değiştir evet yeni yolu bul
Ändere den Weg, ja, finde den neuen Weg
Kısacası sana diyeyim eni konu bu
Kurz gesagt, das ist es, was ich dir sagen will
Doğruyu bulup kendini bir düzene koy
Finde die Wahrheit und bring dich in Ordnung
Veremezsin birbirini düzene bir oy
Du kannst nicht ein Spiel in Ordnung bringen
Vedalaş şimdi bütün günahlarınla
Verabschiede dich jetzt von all deinen Sünden
Hayatı kavradın sen de bak tüm hatlarıyla
Du hast das Leben mit all seinen Fehlern begriffen
Tövbe edip arınır insan tüm haklarıyla
Der Mensch reinigt sich durch Reue mit all seinen Rechten
Baş edebilirsin o zaman bak astarıyla
Dann kannst du mit dem Futter fertig werden





Авторы: Erdinc Koksal, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.