Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arkana
dön
geçmişine
bir
bak
Schau
zurück
in
deine
Vergangenheit
Hatalarım
dolu
de
ve
bir
sigara
yak
Sag,
meine
Fehler
sind
zahlreich,
und
zünde
eine
Zigarette
an
Her
türlü
boku
yiyip
bana
dersin
utan
Du
hast
jeden
Mist
gebaut
und
sagst
mir,
ich
soll
mich
schämen
İnsan
dediğinin
nefsi
mutant
Die
Begierde
des
Menschen
ist
ein
Mutant
Bir
amacın
yok
dedim
hadi
onu
bul
Du
hast
kein
Ziel,
sagte
ich,
finde
es
İradeni
kırıyor
senin
para
pul
Dein
Wille
wird
durch
Geld
gebrochen
Kirli
zihninle
deli
planları
kur
Mit
deinem
schmutzigen
Verstand
schmiedest
du
verrückte
Pläne
Haksız
kazanç
siklemeden
bu
voleyi
vur
Unrechter
Gewinn,
ohne
Skrupel,
schlag
zu
Sittin
sene
de
bu
fikri
benimse
Auch
nach
all
den
Jahren
verinnerliche
diese
Idee
Gerisi
önemsiz
bitiyor
beyinde
Der
Rest
ist
unwichtig,
es
endet
im
Gehirn
Siz
anca
sürekli
bedel
ödeyin
de
Ihr
zahlt
ständig
nur
den
Preis
Boğulursunuz
çünkü
günah
öbeğinde
Ihr
werdet
ertrinken,
denn
in
einem
Sündenhaufen
İstediğin
kadar
yıka
makyaj
yap
Wasch
dich
und
schmink
dich,
so
viel
du
willst
Geçmişin
kapanamaz
tek
bandajla
Deine
Vergangenheit
lässt
sich
nicht
mit
einem
Pflaster
verdecken
Asetonu
mühürle
rujlara
kalça
Versiegle
das
Aceton
auf
Lippenstiften
und
Hüften
Çıkar
için
atarsın
bak
kırk
takla
Für
deinen
Vorteil
machst
du
vierzig
Saltos
Ruha
değil
maddiyata
ediyor
biat
Du
huldigst
dem
Materiellen,
nicht
der
Seele
Götünü
de
açıp
bir
kodomana
itaat
Du
öffnest
deinen
Hintern
und
gehorchst
einem
Bonzen
Edenlerin
tek
derdi
para
Die
Einzigen,
denen
es
ums
Geld
geht
Gel
işini
ara
git
kıçını
yala
Komm,
such
dir
einen
Job,
leck
Arsch
Haset
ve
beleşçilik
nirvanadaysa
Wenn
Neid
und
Schmarotzertum
im
Nirvana
sind
Yedi
günahın
yedisi
de
bir
aradaysa
Wenn
alle
sieben
Todsünden
beisammen
sind
Malın
mülkün
seni
kurtaramaz
bak
Dein
Hab
und
Gut
kann
dich
nicht
retten
Ölünce
kefenini
dolduramaz
lan
Wenn
du
stirbst,
kann
es
dein
Leichentuch
nicht
füllen
Kolonini
koru
senin
yaşamına
muhtaç
Beschütze
deine
Kolonie,
sie
ist
auf
dein
Leben
angewiesen
Senin
hayatın
olur
onun
kazanına
mutfak
Dein
Leben
wird
zur
Küche
für
ihren
Kessel
Mutlak
olur
ama
sana
susmak
Schweigen
wird
für
dich
absolut
Müstehak
o
zaman
sus
lan
Dann
hast
du
es
verdient,
halt
die
Klappe
Şikayet
etme
bahane
üretme
Beschwere
dich
nicht,
erfinde
keine
Ausreden
Şelaleye
gidersin
elde
kürekle
Du
gehst
zum
Wasserfall
mit
einer
Schaufel
Günü
kurtarırsın
birkaç
ödenekle
Du
rettest
den
Tag
mit
ein
paar
Zuschüssen
Pişman
olacaksın
o
gününü
bekle
Du
wirst
es
bereuen,
warte
auf
diesen
Tag
Seni
koruyamayana
hadi
yanla
bir
daha
Verbünde
dich
wieder
mit
dem,
der
dich
nicht
beschützen
kann
Zihni
cahilin
bela
bu
nasıl
inat
Der
Geist
des
Unwissenden
ist
ein
Unglück,
was
für
eine
Sturheit
Aklı
olmayan
her
boku
ediyor
mizah
Der,
der
keinen
Verstand
hat,
macht
aus
allem
einen
Witz
Gözlüğü
takana
ben
bunu
edemem
izah
Dem,
der
eine
Brille
trägt,
kann
ich
das
nicht
erklären
Dört
hamleyi
düşünüp
yapın
plan
Denkt
vier
Züge
voraus
und
plant
Çıkar
menfaat
kovalayın
falan
filan
Verfolgt
eure
Interessen
und
Vorteile,
bla
bla
bla
Sonra
size
köpek
gibi
eder
hitap
Dann
werdet
ihr
wie
Hunde
behandelt
Üç
kuruş
için
de
buna
değer
mi
lan
Ist
es
das
für
drei
Groschen
wert?
Kırmızı
tarafta
yaşa
simülasyonu
Lebe
die
Simulation
auf
der
roten
Seite
Kötü
emelin
zihnin
mastürbasyonu
Die
Masturbation
deines
Geistes
mit
bösen
Absichten
Yok
yere
vaat
verenlere
inanma
Glaube
nicht
an
leere
Versprechungen
Hayalinin
amına
koyarlar
bir
daha
Sie
werden
deine
Träume
zerstören
Parlamak
için
kendini
çamura
bula
Um
zu
glänzen,
beschmutze
dich
mit
Schlamm
İhtiyacın
yok
zaten
suya
sabuna
Du
brauchst
sowieso
kein
Wasser
und
keine
Seife
Sağır
olur
bak
her
yerde
adını
duyan
Taub
wird
jeder,
der
deinen
Namen
überall
hört
Sevinir
kendini
katranda
bulan
Derjenige
freut
sich,
der
sich
im
Teer
wälzt
Tüm
kötülükleri
kaldır
at
Wirf
all
das
Böse
weg
Bu
sana
veriyor
bir
anda
bak
ızdırap
Das
bereitet
dir
sofort
Qualen
Sizlere
benden
bir
nasihat
Ein
Ratschlag
von
mir
an
euch
Yapabilirsin
tüm
borca
tahsilat
Du
kannst
alle
Schulden
eintreiben
Arındır
kendini
tövbe
et
içten
Reinig
dich,
bereue
aufrichtig
Onun
ardını
da
bir
metanoya
izler
Danach
folgt
eine
Metanoia
Hatadan
dönmek
için
bir
şans
vardır
hep
Es
gibt
immer
eine
Chance,
von
Fehlern
umzukehren
Kurtulmak
istediğinde
dersin
yardım
et
Wenn
du
entkommen
willst,
sag:
Hilf
mir
Telafi
edebilirsin
sen
dikkatli
ol
Du
kannst
es
wiedergutmachen,
sei
vorsichtig
Buna
gereken
sade
iyi
bir
kalpli
ol
Dafür
brauchst
du
nur
ein
gutes
Herz
Gerisi
gelir
zaten
seni
bulur
onlar
Der
Rest
kommt
von
selbst,
sie
werden
dich
finden
Açılır
önünde
de
bak
bütün
yollar
Alle
Wege
öffnen
sich
vor
dir
Çıkışı
bulmak
için
başkasına
güvenme
Verlass
dich
nicht
auf
andere,
um
den
Ausweg
zu
finden
Kendi
fırsatlarını
da
kendin
düzenle
Gestalte
deine
eigenen
Möglichkeiten
selbst
Yolunu
bulana
kadar
dene
birçok
haritayı
Probiere
viele
Karten
aus,
bis
du
deinen
Weg
findest
Dürüst
olmayı
dene
eğer
yemiyorsa
o
tiradı
Versuche,
ehrlich
zu
sein,
wenn
diese
Tirade
nicht
zieht
Maskeleri
çıkarıp
da
çıkın
karşıya
Nehmt
die
Masken
ab
und
tretet
hervor
Bunu
başarabilirsin
güven
şansına
Du
kannst
das
schaffen,
vertraue
deinem
Glück
Temiz
bir
sayfa
açıp
çalış
ahtına
Schlag
ein
neues
Kapitel
auf
und
arbeite
an
deinem
Eid
Sözleşme
yazıp
da
imza
at
altına
Schreibe
einen
Vertrag
und
unterschreibe
ihn
Geçmişteki
hatalarının
yüzüne
de
bakma
Schau
nicht
auf
die
Fehler
deiner
Vergangenheit
Ama
tabi
ki
onları
da
affedip
anla
Aber
vergib
sie
natürlich
und
verstehe
sie
Kucakla
barış
ve
geçmişe
yolla
Umarme
sie,
versöhne
dich
und
schicke
sie
in
die
Vergangenheit
Sonra
sarıl
yeni
sene
dört
kolla
Dann
umarme
das
neue
Jahr
mit
aller
Kraft
Günah
çıkar
yeni
yollar
bu
lazım
Beichte
deine
Sünden,
neue
Wege
sind
nötig
Derler
sana
bak
bu
hazır
şu
nazır
Sie
sagen
dir,
das
ist
bereit,
das
ist
verfügbar
İşte
başarırsan
bunu
sen
fenasın
Wenn
du
das
schaffst,
bist
du
großartig
İyi
yola
dönmek
kolaydır
velhasıl
Auf
den
guten
Weg
zurückzukehren
ist
einfach,
in
der
Tat
Olmak
istemiyorsan
sen
ona
domalan
Wenn
du
nicht
vor
ihm
kriechen
willst
İradeni
gösterince
kıramaz
bir
kodoman
Wenn
du
deinen
Willen
zeigst,
kann
dich
kein
Bonze
brechen
Ruhunda
yoksa
bir
canavar
değilsin
sen
Wenn
du
kein
Monster
in
deiner
Seele
hast,
bist
du
es
nicht
Korkma
sen
hiçbir
zaman
değişmeyeceksin
Hab
keine
Angst,
du
wirst
dich
niemals
ändern
Kim
olduğunu
biliyorsan
dağıt
evrağını
Wenn
du
weißt,
wer
du
bist,
verteile
deine
Papiere
İyi
yola
gidiyorsun
sil
o
efkarı
Du
bist
auf
dem
guten
Weg,
wisch
die
Trauer
weg
Herkes
tanısın
kim
o
delikanlı
Jeder
soll
wissen,
wer
dieser
Draufgänger
ist
Desin
herkes
ondan
çok
geri
kaldı
Alle
sollen
sagen,
er
ist
weit
zurückgeblieben
İyisin
sen
hepsine
inat
Du
bist
gut,
trotz
allem
Gözden
geçirip
inan
bunu
da
dene
daha
Überdenke
es
und
glaube
daran,
versuche
es
weiter
Gözü
kapalı
gidiyor
bu
yollara
kiran
Blind
geht
Kira
diesen
Weg
Satın
almak
senin
elinde
her
an
Es
liegt
jederzeit
in
deiner
Hand,
es
zu
kaufen
Yolu
değiştir
evet
yeni
yolu
bul
Ändere
den
Weg,
ja,
finde
den
neuen
Weg
Kısacası
sana
diyeyim
eni
konu
bu
Kurz
gesagt,
das
ist
es,
was
ich
dir
sagen
will
Doğruyu
bulup
kendini
bir
düzene
koy
Finde
die
Wahrheit
und
bring
dich
in
Ordnung
Veremezsin
birbirini
düzene
bir
oy
Du
kannst
nicht
ein
Spiel
in
Ordnung
bringen
Vedalaş
şimdi
bütün
günahlarınla
Verabschiede
dich
jetzt
von
all
deinen
Sünden
Hayatı
kavradın
sen
de
bak
tüm
hatlarıyla
Du
hast
das
Leben
mit
all
seinen
Fehlern
begriffen
Tövbe
edip
arınır
insan
tüm
haklarıyla
Der
Mensch
reinigt
sich
durch
Reue
mit
all
seinen
Rechten
Baş
edebilirsin
o
zaman
bak
astarıyla
Dann
kannst
du
mit
dem
Futter
fertig
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdinc Koksal, Tolga Gürsoy
Альбом
Diriliş
дата релиза
31-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.