Molgax - Orijinal - перевод текста песни на немецкий

Orijinal - Molgaxперевод на немецкий




Orijinal
Original
Farklı gibi görünsem bile bazen
Auch wenn ich manchmal anders erscheine,
Baksana aynıyım değişmedim halen
Schau, ich bin immer noch derselbe, habe mich nicht verändert.
Ben uyduramam kendimi şahsen
Ich kann mich persönlich nicht anpassen,
Anlattıklarım orijinal aslen
Was ich erzähle, ist im Grunde original.
Mürekkep kaplı elim uzakta kandan
Meine Hand ist mit Tinte bedeckt, fern von Blut,
Cebim para dolu değil yüreğim sağlam
Meine Tasche ist nicht voll Geld, mein Herz ist stark.
Kazanabilir beni yüreği bir saydam
Mich kann nur eine durchsichtige Seele gewinnen,
Kandıramaz beni üstü kaplı bir katran
Mich kann keine Teerschicht täuschen.
İçinizi biliyorum hepsi bir oyun lan
Ich kenne euer Inneres, alles nur ein Spiel,
Sahtelikleriniz çok büyük sorun (ah!)
Eure Falschheit ist ein großes Problem (ah!).
Yeriniz rap değil bana göre Hollywood
Euer Platz ist nicht Rap, sondern meiner Meinung nach Hollywood.
Mikrofonu kaldır da kendine bir hobi bul
Heb das Mikrofon auf und such dir ein Hobby.
Gece yok hayır sana sürtüklerden
Nachts gibt es für dich keine Schlampen,
Ama sorsanız ona düzdük derler
Aber wenn du sie fragst, sagen sie, sie hätten sie flachgelegt.
Çünkü onların hepsi gündüzlükler
Weil sie alle nur tagsüber aktiv sind,
Geceden kalma ve dümdüzdürler
Sie sind Überbleibsel der Nacht und total platt.
Vollex lastiğimin tadına bir bak
Probier mal den Geschmack meines Vollex-Reifens,
Aptal bilmiyorum seni kim paklar
Idiot, ich weiß nicht, wer dich reinwaschen kann.
Kardeşler yanımda ortaklar
Meine Brüder sind an meiner Seite, meine Partner,
Klavyede susmaz korkaklar
Feiglinge, die an der Tastatur nicht schweigen.
Phoenix kulağınıza mikrop gibi
Phoenix ist wie ein Keim in deinem Ohr,
Konuşmayın ulan bir zirzop gibi
Redet nicht wie ein Trottel,
Hepsi birbirinin kopyası tipi
Sie sind alle Kopien voneinander,
Önemli olan gözünün doyması değil mi
Es geht doch darum, dass dein Auge satt wird, oder?
Hepsi birbirinin çakması gibi
Sie sind alle wie Nachahmungen voneinander,
Önemli olan yanına yatması değil mi
Es geht doch darum, wer neben dir liegt, oder?
Normal bulduğun ilişki tipi
Die Art von Beziehung, die du normal findest,
Baban yaşındakinin çakması değil mi
Ist doch nur eine Nachahmung von jemandem im Alter deines Vaters, oder?
Ben kimim evet onu biliyorum zaten
Ich weiß, wer ich bin, ja, das weiß ich schon,
Bu yüzden de gidiyorum hedefime kasten
Deshalb gehe ich absichtlich auf mein Ziel zu.
İnanıyorum sürekli işlerime rast gel
Ich glaube daran, dass meine Arbeit ständig gelingt,
Bizim dünya guaj sizinki de pastel
Unsere Welt ist Gouache, eure ist Pastell.
Sikime takamıyorum sizi bir de zaten
Ich kann euch sowieso nicht ernst nehmen,
Bu zarar veriyorken aklıma manen
Das schadet meinem Verstand,
Düşünmem bunları işe güce kitlen
Ich denke nicht darüber nach, konzentriere mich auf die Arbeit,
Ben karınca sizler çekirge tipler
Ich bin wie eine Ameise, ihr seid wie Heuschrecken.
Aptal sürüsüne kaptırma
Lass dich nicht von der dummen Herde mitreißen,
Gax'le ne kadar şansın var lan
Wie viel Glück hast du mit Gax,
Çin malı çakması pazardalar bak
Schau, sie sind wie billige chinesische Nachahmungen auf dem Markt.
Orijinal olmak nazardan saklar
Original zu sein, schützt vor dem bösen Blick.
Sahte serseriler oldunuz hepiniz
Ihr seid alle zu falschen Gangstern geworden,
Kandıramıyor yandan yeme tipiniz
Euer Möchtegern-Typ kann mich nicht täuschen.
Size hiç vermiyor ilham periniz
Eure Muse gibt euch keine Inspiration,
Alışmadık kafada durmadı capiniz
Eure Mütze hat auf eurem ungewohnten Kopf nicht gehalten.
Yeniden üretim gerek defolu tarafınıza
Eure fehlerhafte Seite braucht eine Neuproduktion,
Kalite ürün gerek demode pazarınıza
Euer veralteter Markt braucht Qualitätsprodukte,
Ghostwriter gerek kötü söz yazarına
Euer schlechter Texter braucht einen Ghostwriter,
İftira yalan gerek dedikodu kazanına
Euer Klatschkessel braucht Verleumdung und Lügen.
Farklı gibi görünsem bile bazen
Auch wenn ich manchmal anders erscheine,
Baksana aynıyım değişmedim halen
Schau, ich bin immer noch derselbe, habe mich nicht verändert.
Ben uyduramam kendimi şahsen
Ich kann mich persönlich nicht anpassen,
Anlattıklarım orijinal aslen
Was ich erzähle, ist im Grunde original.
Farklı gibi görünsem bile bazen
Auch wenn ich manchmal anders erscheine,
Baksana aynıyım değişmedim halen
Schau, ich bin immer noch derselbe, habe mich nicht verändert.
Ben uyduramam kendimi şahsen
Ich kann mich persönlich nicht anpassen,
Anlattıklarım orijinal aslen
Was ich erzähle, ist im Grunde original.
Götün yerse dedim yap bana diss
Wenn du Eier hast, sagte ich, mach einen Diss gegen mich,
Phoenix'le kapışmak al sana risk
Sich mit Phoenix anzulegen, ist ein Risiko für dich.
Flaşsa sokarım beynine disk
Wenn es ein Blitz ist, stecke ich dir eine Diskette ins Gehirn,
Yerleştiririm göğsüne kist
Ich pflanze dir eine Zyste in die Brust.
Çakma değil yüzde yüz orijinaliz
Nicht gefälscht, wir sind hundertprozentig original,
Biziz buraların en marjinali
Wir sind die Ausgefallensten hier,
Bizimle görürsün abileri
Mit uns siehst du die großen Brüder,
Bizdeki ritimler koordineli
Unsere Rhythmen sind koordiniert.
Farklı gibi görünsem bile bazen
Auch wenn ich manchmal anders erscheine,
Baksana aynıyım değişmedim halen
Schau, ich bin immer noch derselbe, habe mich nicht verändert.
Ben uyduramam kendimi şahsen
Ich kann mich persönlich nicht anpassen,
Anlattıklarım orijinal aslen
Was ich erzähle, ist im Grunde original.
Farklı gibi görünsem bile bazen
Auch wenn ich manchmal anders erscheine,
Baksana aynıyım değişmedim halen
Schau, ich bin immer noch derselbe, habe mich nicht verändert.
Ben uyduramam kendimi şahsen
Ich kann mich persönlich nicht anpassen,
Anlattıklarım orijinal aslen
Was ich erzähle, ist im Grunde original.





Авторы: Enes Or, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.