Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıllar
geçti
döküldüm
ben
bir
şeyle
dövüştüm
Jahre
vergingen,
ich
zerfiel,
kämpfte
mit
etwas
Söylesene
ben
de
zaten
lanet
bir
şeye
dönüştüm
Sag
mir,
ich
habe
mich
doch
schon
in
etwas
Verfluchtes
verwandelt
Söyleneni
dinliyorum
bu
kimdi
hiç
bilmiyorum
Ich
höre
zu,
was
gesagt
wird,
aber
wer
das
war,
weiß
ich
nicht
Destek
olacak
bana
sade
birini
istiyorum
Ich
will
nur
jemanden,
der
mich
unterstützt
Ne
yaptım
ki
bilmiyorum
yabancıyım
kendime
Ich
weiß
nicht,
was
ich
getan
habe,
ich
bin
mir
selbst
fremd
Sürekli
kin
tuttum
her
bir
aile
ferdine
Ich
hegte
ständig
Groll
gegen
jedes
Familienmitglied
Sıcaklığın
ortasında
üşür
gibi
her
halim
Mitten
in
der
Wärme
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
frieren
Yerimde
olsan
yetmez
buna
da
mecalin
Wärst
du
an
meiner
Stelle,
hättest
du
nicht
mal
dafür
die
Kraft
Dayandım
ben
sürekli
melodilerle
güçlü
durdum
Ich
hielt
durch,
blieb
stark
mit
Melodien
Size
mutlu
gözüksem
de
anla
artık
çok
yoruldum
Auch
wenn
ich
euch
glücklich
erscheine,
versteht
doch,
ich
bin
sehr
müde
Başkası
olsa
kaldıramaz
ben
uzatma
oynuyorum
Ein
anderer
könnte
das
nicht
ertragen,
ich
spiele
auf
Verlängerung
Dedim
ya
sana
zaten
ben
sürekli
boğuluyorum
Ich
sagte
dir
doch
schon,
ich
ertrinke
ständig
Çocuk
yaşta
anti
depresan
nasıl
bir
ağrı
olur
Antidepressiva
in
jungen
Jahren,
was
für
ein
Schmerz
das
ist
Bunları
hissedenin
bozuk
bir
ruh
hali
olur
Wer
das
fühlt,
hat
eine
gestörte
Seelenlage
Sıfatsız
sevilmeye
buradan
anca
çağrı
olur
Von
hier
aus
kann
nur
ein
Ruf
nach
bedingungsloser
Liebe
erfolgen
Öyle
deme
bir
melek
sana
çare
olur
Sag
so
etwas
nicht,
ein
Engel
wird
deine
Rettung
sein
Anlatılanlardan
tanıyamadım
bu
ben
miyim
Nach
dem,
was
erzählt
wurde,
erkenne
ich
mich
nicht
wieder,
bin
ich
das?
Boş
ver
onunla
tanıyacağım
belki
ben
de
kendimi
Egal,
durch
sie
werde
ich
vielleicht
auch
mich
selbst
kennenlernen
Yorum
yaparlar
ama
bilmezler
ki
her
biri
Sie
urteilen,
aber
wissen
nicht,
dass
jeder
von
ihnen...
Sen
ne
kadar
biliyorsun
belki
bu
da
sen
değil
Was
weißt
du
schon,
vielleicht
bist
du
das
auch
nicht
Her
yıl
hissediyordum
biraz
daha
buz
gibi
Jedes
Jahr
fühlte
ich
mich
ein
bisschen
mehr
wie
Eis
Ve
buna
karşılık
geçerdi
kabus
gibi
Und
als
Antwort
darauf
vergingen
meine
Jahre
wie
Albträume
Yıllarım
yollarım
benden
hayli
uz
gibi
Meine
Jahre,
meine
Wege
sind
so
fern
von
mir
wie
Eis
Değerlim
uzaklaştı
benden
haydi
sus
deyip
Mein
Liebling
entfernte
sich
von
mir,
indem
er
sagte:
"Sei
still"
Seni
şimdi
tanıyamam
ben
burada
kiracıyım
Ich
kann
dich
jetzt
nicht
erkennen,
ich
bin
hier
nur
ein
Mieter
Sana
burayı
tanıtamam
ben
kendime
yabancıyım
Ich
kann
dir
diesen
Ort
nicht
zeigen,
ich
bin
mir
selbst
fremd
Taşınıp
gidersem
yanlış
bilme
buraları
Wenn
ich
wegziehe,
versteh
das
bitte
nicht
falsch
Boyansa
bile
unutmazsın
o
duvarı
Auch
wenn
sie
gestrichen
wird,
wirst
du
diese
Wand
nicht
vergessen
Seneler
geçse
bile
uzaklaşır
en
dibe
Auch
wenn
Jahre
vergehen,
entfernt
sich
das
Tiefste
Sisteki
siluet
bile
muhtaç
kalır
sevgine
Selbst
die
Silhouette
im
Nebel
sehnt
sich
nach
deiner
Liebe
Zaman
geçtikçe
sevdiğin
düşman
olur
pat
diye
Mit
der
Zeit
wird
der,
den
du
liebst,
plötzlich
zum
Feind
En
yakınlar
birbirine
yabancıdır
şimdi
de
Die
engsten
Vertrauten
sind
sich
jetzt
auch
fremd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Molgax
Альбом
Yabancı
дата релиза
20-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.