Molgax - İyi Geceler Öpücüğü - перевод текста песни на немецкий

İyi Geceler Öpücüğü - Molgaxперевод на немецкий




İyi Geceler Öpücüğü
Gute-Nacht-Kuss
Sana ayırdığım bu tonla zamandan
Von all der Zeit, die ich dir gewidmet habe,
Kandırabiliyordun beni onca yalanla
konntest du mich mit so vielen Lügen täuschen.
Yine denedim ben seninle bir daha
Ich habe es wieder mit dir versucht,
Olmuyorsa bunu hiç zorlamayacağım
aber wenn es nicht klappt, werde ich es nicht erzwingen.
Sürekli bahane yalan akıyormuş dudaklarından
Ständig Ausreden und Lügen, die von deinen Lippen flossen,
Kurtulamıyordum ben de senin tuzaklarından
ich konnte mich auch nicht aus deinen Fallen befreien.
Uykum kaçıyordu girdiğin bütün rüyalarımdan
Ich konnte nicht schlafen wegen all der Träume, in denen du warst,
Nasıl arınabilirsin bütün günahlarından
wie kannst du dich von all deinen Sünden reinwaschen?
Beni mahvedeceksin kaç kere daha
Wie oft wirst du mich noch ruinieren?
Gelmeye çalışma şimdi de gittiğin yerde kal
Versuche nicht, zu mir zurückzukommen, bleib, wo du hingegangen bist.
Üzgünüm her seferinde seni kurtaramam
Es tut mir leid, ich kann dich nicht jedes Mal retten,
O zaman enkazından da ben kurtulamam
dann kann ich mich auch nicht aus deinen Trümmern befreien.
Kendinden uzaklaştırdın duyamıyorum seni ben
Du hast mich von dir entfernt, ich kann dich nicht mehr hören.
Canımı isteme artık onu sana veremem
Verlange nicht mehr mein Leben, ich kann es dir nicht geben.
Kanamam gözlerim de eskisinden açıkken
Ich werde nicht bluten, meine Augen sind weiter offen als zuvor,
Aramıza ördüğün duvarlarda şimdi çok daha kalınken
während die Mauern, die du zwischen uns errichtet hast, jetzt noch dicker sind.
Doydum artık bütün yalanlarına
Ich habe genug von all deinen Lügen,
Selam söyle tüm arta kalanlarıma
grüße alle, die von mir übrig geblieben sind.
Sözüm var kendime inanma bir daha
Ich habe mir geschworen, dir nie wieder zu glauben,
Hatayı yapan ını ederdi illa
wer einen Fehler macht, würde ihn sicherlich wiederholen.
Dedim kendime bu kadar salak olamazdım
Ich sagte mir, ich könnte nicht so dumm sein,
Hatalarına gözümü kapamazdım
ich würde meine Augen nicht vor deinen Fehlern verschließen.
Bana yine bir tuzak kuramazsın
Du kannst mir keine Falle mehr stellen,
İyi geceler öpücüğünü alamazsın
du bekommst deinen Gute-Nacht-Kuss nicht.
Doydum artık bütün yalanlarına
Ich habe genug von all deinen Lügen,
Selam söyle tüm arta kalanlarıma
grüße alle, die von mir übrig geblieben sind.
Sözüm var kendime inanma bir daha
Ich habe mir geschworen, dir nie wieder zu glauben,
Hatayı yapan ını ederdi illa
wer einen Fehler macht, würde ihn sicherlich wiederholen.
Dedim kendime bu kadar salak olamazdım
Ich sagte mir, ich könnte nicht so dumm sein,
Hatalarına gözümü kapamazdım
ich würde meine Augen nicht vor deinen Fehlern verschließen.
Bana yine bir tuzak kuramazsın
Du kannst mir keine Falle mehr stellen,
İyi geceler öpücüğünü alamazsın
du bekommst deinen Gute-Nacht-Kuss nicht.
Tanıyamıyorken seni de yanında durmak istemedim
Ich wollte nicht bei dir bleiben, als ich dich nicht wiedererkannte,
Gerçekleşmeyecekti zaten seninle bir şey düşlediğim
mit dir würde sich ohnehin nichts erfüllen, was ich mir erträumt habe.
Doğrularınla yanlışlarınla her şeyinle kabullenip
Ich habe dich mit all deinen Wahrheiten und Lügen akzeptiert
Görmezden gelip de yaptığın her bir boka okey dedim
und alles ignoriert, jeden Scheiß, den du gebaut hast, hingenommen.
Yapıp yapıp dersin zaten Gax pisliği temizlesin
Du sagst ja immer, Gax soll den Mist wegräumen.
Dün benim bugün onun yarın kimin elindesin
Gestern war ich es, heute ist er es, wessen Spielzeug bist du morgen?
Belki de bilmiyorum kaybettiğine küfretmektesin
Vielleicht, ich weiß es nicht, fluchst du über das, was du verloren hast,
Bende seni her gün hep tanıdığıma küfretmekteyim
und ich fluche jeden Tag darüber, dass ich dich kennengelernt habe.
Zaman takvim dünya ve de planları kuruttum
Ich habe die Zeit, den Kalender, die Welt und die Pläne ausgetrocknet,
Seni sen yaparken sürekli ben bir beni unuttum
während ich dich zu dem gemacht habe, was du bist, habe ich mich selbst vergessen.
Sana dair zihnimde de yok ki bir şey olumlu
Ich habe nichts Positives mehr über dich in meinem Kopf,
Yaptıklarımla sana değil bir boşluğa dokundum
mit dem, was ich getan habe, habe ich nicht dich, sondern eine Leere berührt.
Yalanların daha fazla da gözlerimi boyayamaz
Deine Lügen können meine Augen nicht länger täuschen,
Senin gibi birisi de benden bir şey koparamaz
jemand wie du kann mir nichts mehr nehmen.
Benim yaptığımı yapıp şimdi git bir yılana sarıl
Tu, was ich getan habe, und umarme jetzt eine Schlange,
Tek başına kaldığında da beni arama sakın
und wenn du alleine bist, ruf mich bloß nicht an.
Doydum artık bütün yalanlarına
Ich habe genug von all deinen Lügen,
Selam söyle tüm arta kalanlarıma
grüße alle, die von mir übrig geblieben sind.
Sözüm var kendime inanma bir daha
Ich habe mir geschworen, dir nie wieder zu glauben,
Hatayı yapan ını ederdi illa
wer einen Fehler macht, würde ihn sicherlich wiederholen.
Dedim kendime bu kadar salak olamazdım
Ich sagte mir, ich könnte nicht so dumm sein,
Hatalarına gözümü kapamazdım
ich würde meine Augen nicht vor deinen Fehlern verschließen.
Bana yine bir tuzak kuramazsın
Du kannst mir keine Falle mehr stellen,
İyi geceler öpücüğünü alamazsın
du bekommst deinen Gute-Nacht-Kuss nicht.
(Doydum artık bütün yalanlarına
(Ich habe genug von all deinen Lügen,
Selam söyle tüm arta kalanlarıma
grüße alle, die von mir übrig geblieben sind.
Sözüm var kendime inanma bir daha
Ich habe mir geschworen, dir nie wieder zu glauben,
Hatayı yapan ını ederdi illa)
wer einen Fehler macht, würde ihn sicherlich wiederholen.)
Dedim kendime bu kadar salak olamazdım
Ich sagte mir, ich könnte nicht so dumm sein,
Hatalarına gözümü kapamazdım
ich würde meine Augen nicht vor deinen Fehlern verschließen.
Bana yine bir tuzak kuramazsın
Du kannst mir keine Falle mehr stellen,
İyi geceler öpücüğünü alamazsın
du bekommst deinen Gute-Nacht-Kuss nicht.





Авторы: Enes Or, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.