Текст и перевод песни Moloko - Absent Minded Friends (Live At Brixton)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absent Minded Friends (Live At Brixton)
Друзья-растяпы (Живое выступление в Брикстоне)
Well
it′s
a
silly
thing
Ну,
это
такая
глупость,
That
I've
been
wondering
О
которой
я
все
думаю.
Shall
we
drink
a
toast
to
absent
minded
friends
Выпьем
за
друзей-растяп,
To
all
who
turn
to
corner
За
всех,
кто
свернул
не
туда,
To
those
who
went
round
the
bend
За
тех,
кто
спятил.
Everybody
raise
your
glasses
Все
поднимайте
бокалы,
Drinking
and
drown
Пейте
и
топите
Melancholy
for
the
masses
Меланхолию
для
масс.
Love
come
down
Любовь
снизошла.
Well
it′s
a
silly
thing
Ну,
это
такая
глупость,
That
I've
been
wondering
О
которой
я
все
думаю.
Maybe
you'll
never
bridge
the
gulf
Может,
ты
никогда
не
преодолеешь
эту
пропасть.
Baby
you′re
just
too
sensitive
Милый,
ты
просто
слишком
чувствительный.
Are
you
numb
enough
Ты
достаточно
бесчувственный?
Can
we
ever
feel
this
impending
void
Сможем
ли
мы
когда-нибудь
заполнить
эту
надвигающуюся
пустоту?
Have
we
become
what
we
intended
to
avoid
Стали
ли
мы
тем,
чего
хотели
избежать?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
Till
you′re
aching
Что
начинало
болеть?
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
Till
your
heart
is
breaking
Пока
сердце
не
разрывалось?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
Till
your
aching
Что
начинало
болеть?
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
сердце
не
разрывалось?
(Well
it's
a
silly
thing
that
I′ve
been
wondering)
(Ну,
это
такая
глупость,
о
которой
я
все
думаю)
Love
is
always
riddled
with
selfishness
Любовь
всегда
пронизана
эгоизмом.
Few
will
find
joy
in
their
big
success
Немногие
найдут
радость
в
своем
большом
успехе.
From
the
sublime
to
the
ridiculous
in
the
blink
of
an
eye
От
возвышенного
до
смешного
в
мгновение
ока.
Funny
all
too
funny,
you're
funny
guy
Забавно,
слишком
забавно,
ты
забавный
парень.
If
it′s
too
much
to
feel
Если
чувствовать
слишком
тяжело,
Come
this
way
my
friend
Иди
сюда,
мой
друг.
Try
to
keep
it
unreal
Постарайся
не
воспринимать
это
всерьез.
Feels
good
to
let
yourself
descend
Приятно
позволить
себе
упасть.
No
pretend
we
can
transcend
our
everyday
existences
Не
притворяйся,
что
мы
можем
превзойти
наше
повседневное
существование.
No
distances
Никаких
расстояний.
How
did
we
come
undone
Как
мы
разрушились,
Became
what
we've
become
Стали
тем,
кем
стали?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
you′re
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
начинало
болеть?
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
till
your
heart
is
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
пока
сердце
не
разрывалось?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
you're
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
начинало
болеть?
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
is
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
сердце
не
разрывалось?
(How
did
we
dome
undone
become
what
we've
become)
(Как
мы
разрушились,
стали
тем,
кем
стали?)
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
your
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
начинало
болеть?
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
till
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
пока
сердце
не
разрывалось?
(How
did
we
come
undone
became
what
we′ve
become)
(Как
мы
разрушились,
стали
тем,
кем
стали?)
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго?
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
сердце
не
разрывалось?
(How
did
we
come
undone
become
what
we′ve
become)
(Как
мы
разрушились,
стали
тем,
кем
стали?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRYDON MARK ERRINGTON, MURPHY ROISIN MARIE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.