Текст и перевод песни Molotov - Amarren Al Perro
One,
two,
three,
four
Один
два
три
четыре
El
perro
no
muerde,
usted
es
quien
no
entiende
Собака
не
кусается,
ты
тот,
кто
не
понимает
Que
este
perro
no
ataca,
él
solo
se
defiende
Что
этот
пес
не
нападает,
он
только
защищается
Este
perro
no
es
fino,
pero
es
mi
mejor
amigo
Этот
пес
не
в
порядке,
но
он
мой
лучший
друг.
No
le
llames
"Firulais",
no
le
llames
"Solovino"
Не
называй
его
"Фируле",
не
называй
его
"Соловино"
Este
perro
no
es
de
raza,
pero
se
escapó
de
casa
У
этой
собаки
нет
породы,
но
она
сбежала
из
дома
Fue
a
narrar
un
partidazo
de
alarido
y
zambombazo
Он
пошел,
чтобы
рассказать
об
отличной
игре
криков
и
замбомбазо.
El
que
tenga
un
buen
partido
y
tenga
perro,
que
lo
amarre
У
кого
хорошая
спичка
и
есть
собака,
пусть
привязывает
Y,
si
cree
que
está
más
perro,
pues
que
venga
y
que
lo
narre
(comételo)
И
если
вы
думаете,
что
это
больше
собака,
то
приходите
и
рассказывайте
об
этом
(съешьте!)
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Y
la
metió
ahí,
donde
las
arañas
tejen
su
nido
И
положил
его
туда,
где
пауки
вьют
гнездо
Toma,
pinche
chaperrito
(Вот,
чертов
щенок)
No
puedes
enseñarle
a
un
perro
ruco
un
nuevo
truco
Вы
не
можете
научить
мошенническую
собаку
новому
трюку
Cuidado
con
el
perro,
este
perro
no
es
bruto
Остерегайтесь
собаки,
эта
собака
не
грубая
El
perro
no
es
un
malandrín,
no
necesita
Pedigree
Пес
не
подлец,
ему
не
нужна
Родословная
Ni
que
fuera
Rin
Tin
Tin,
ni
que
fuera
el
Tribilín
Не
то
чтобы
это
был
Рин
Тин
Тин
или
Трибилин.
Este
perro
no
está
viejo,
pero
ya
se
quiere
ir
Этот
пёс
не
старый,
но
уже
хочет
уйти
No
lo
voy
a
permitir,
no
podrá
salir
de
aquí
Я
не
позволю,
ты
не
сможешь
выбраться
отсюда
Oye,
perro,
no
te
vayas,
quédate
otro
ratito
Эй,
пёс,
не
уходи,
постой
ещё
немного
Y,
si
quieres,
me
organizo
y
vamos
a
echar
un
tirititito
(Fuentes)
И
если
хочешь,
я
организую
себя,
и
у
нас
будет
тирити-Тито
(Фуэнтес!)
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Tuya,
mía,
tenla,
te
la
presto,
acaríciala
Твоя,
моя,
возьми,
я
тебе
одолжу,
приласкай
Uf,
uf,
uf,
uf,
uf,
y
recontra
uf
(pinche
chaperrito,
comételo)
Тьфу,
уф,
уф,
уф,
уф
и
реконтра
уф
(гребаный
чаперрито,
съешь
его)
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
Amarren,
amarren,
amarren
al
perro
Свяжи,
свяжи,
свяжи
собаку
La
tenía,
era
suya
y
la
dejó
ir
(amarren
al
perro)
Она
была
у
него,
она
была
его,
и
он
отпустил
ее
(собаку
на
поводке)
(Amarren
al
perro)
zambombazo
(Привяжите
собаку)
замбомбазо
(Amarren
al
perro)
tirititito
nada
más
(Привяжите
собаку)
больше
ничего
не
дрожит
(Amarren
al
perro)
¡oh!
(Привязать
собаку)
О!
¿Quién
se
hizo
caca?
Кто
какал?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Ayala Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.