Текст и перевод песни Molotov - Sentido Comun
Sentido Comun
Common Sense
Perros
callejeros,
Street
dogs,
Topes
y
baches,
Speed
bumps
and
potholes,
Tops
permanente
y
migrañas
constantes,
Perm
hairstyles
and
constant
migraines,
Tenis
colgados
del
poste
de
luz,
Tennis
shoes
hanging
from
a
lamppost,
Como
yo
del
cable
como
el
metro
bus,
Like
me
hanging
from
the
cable
like
the
metro
bus,
Te
retordillan
con
los
aerosoles,
They
twist
you
with
aerosols,
Un
cuadro
en
blanco
una
cuadra
de
colores,
A
blank
canvas,
a
city
block
of
colors,
Licorerías
en
cada
esquina,
Liquor
stores
on
every
corner,
Limosneros
piden
limosna
al
de
la
limosina,
Beggars
begging
for
alms
from
the
man
in
the
limousine,
Los
diputados
ellos
viven
muy
bien,
The
deputies,
they
live
very
well,
Y
desde
sus
mansiones
eso
es
lo
que
no
ven,
And
from
their
mansions,
that's
what
they
don't
see,
Que
somos
muchos
muchos
más
de
cien,
That
we
are
many,
many
more
than
a
hundred,
Que
creen
que
el
cambio
esta
adentro
de
cada
quien,
Who
believe
that
change
is
within
each
one
of
us,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Common
sense
has
not
been
so
common,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común
Has
not
been
so
common,
common
sense,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Common
sense
has
not
been
so
common,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Common
sense
has
not
been
so
common,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común
Has
not
been
so
common,
common
sense,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Common
sense
has
not
been
so
common,
Chavos
banda
presidiendo
el
mentón,
Young
people
showing
off
their
chins,
El
ozono
lleva
pressing
y
se
siente
muy
chingon,
The
ozone
is
getting
dry-cleaned
and
feeling
very
smart,
Respeta
a
la
banda
no
sea
hocicón,
Respect
the
people,
don't
be
a
loudmouth,
Te
sacan
el
fierro
presumiendo
el
pulmón,
They'll
pull
out
a
gun
and
show
off
their
lungs,
El
hombre
libón
del
metro
dando
cuerda,
The
drunk
man
in
the
subway
winding
up,
La
mujer
de
Polanco
más
pintada
que
una
puerta,
The
woman
from
Polanco
more
painted
than
a
door,
La
prostitipie
escondiéndose
la
verde,
The
prostitute
hiding
her
green,
La
fiesta
esta
buena
y
la
vida
es
culera,
The
party
is
good
and
life
is
shitty,
La
tele
promueve
al
conformismo,
Television
promotes
conformity,
El
chorrillo
mental
a
creado
un
abismo,
The
mental
drain
has
created
a
chasm,
Hay
que
querer
ser
uno
mismo,
We
have
to
want
to
be
ourselves,
Para
tocar
en
molotov
promoviendo
el
cinismo,
To
play
in
Molotov
promoting
cynicism,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Has
not
been
so
common,
common
sense,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Has
not
been
so
common,
common
sense,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Has
not
been
so
common,
common
sense,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Common
sense
has
not
been
so
common,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RANDY CLIFFORD EBRIGHT WIDEMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.