"Hej, je správne byť dobrý človek. Robiť iba dobré veci, no to bohužiaľ v tomto svete nestačí. Musíš ukázať, že máš guráž."
"Hey, es ist richtig, ein guter Mensch zu sein. Nur gute Dinge zu tun, aber das reicht leider in dieser Welt nicht aus. Du musst zeigen, dass du Mut hast."
V tom chaose sa blížia do rapu zdochliny,
In diesem Chaos nähern sich Aasfresser dem Rap,
To je guráž, prišiel som vyfackať tento náš guláš.
Das ist Mut, ich bin gekommen, um diesen unseren Gulasch zu ohrfeigen.
Nemám strach z toho, čo mi na to povie henten Judáš,
Ich habe keine Angst davor, was mir dieser Judas dazu sagen wird,
Predtým než ma udáš.
Bevor du mich verrätst.
Počúvaš? Mám tu pre teba tých pár čár,
Hörst du zu? Ich habe hier ein paar Zeilen für dich,
Za tie prijebané reči, čo prídu po čau, čau.
Für die beschissenen Reden, die nach dem Ciao, Ciao kommen.
Každý je čávo no skončil jak som začal,
Jeder ist ein Kerl, aber er endete, wie ich anfing,
Pri Judášoch som jak šerif, boss, Marshall.
Bei den Judassen bin ich wie ein Sheriff, Boss, Marshall.
Sám Boh dotkni sa mi nôh, ale no,
Gott selbst, berühre meine Füße, aber nein,
Kým nezatrúbim na vojenský roh, tento rok.
Bis ich dieses Jahr in das Kriegshorn blase.
Dovi dop, späť do nových bot čávo,
Dovi dop, zurück in neue Schuhe, Kumpel,
Najpriamejšia vec 2014, sám Boh.
Das Direkteste 2014, Gott selbst.
•Refrén:
•Refrain:
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Idem podľa seba, daj na poplach, krič.
Ich gehe meinen eigenen Weg, schlag Alarm, schrei.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Idem podľa seba, daj na poplach, krič.
Ich gehe meinen eigenen Weg, schlag Alarm, schrei.
Keď chceš volaj ma had, zradca z Raja,
Wenn du willst, nenn mich Schlange, Verräter aus dem Paradies,
Nejsom svätec, som jak sám čierna raja.
Ich bin kein Heiliger, ich bin wie ein schwarzer Rochen.
Od malička sa ma snažia zajať,
Von klein auf versuchen sie, mich zu fangen,
Teraz staviam sa, aj keď som sa ich bál ako zajac.
Jetzt stelle ich mich, obwohl ich Angst vor ihnen hatte wie ein Hase.
Celý život proti pravidlám naschvál,
Mein ganzes Leben lang gegen die Regeln, absichtlich,
A schválne, keď chceli ma zrdžať tam kde čas stál.
Und extra, als sie mich dort festhalten wollten, wo die Zeit stillstand.
Nebudem počúvať jak utýrané decko,
Ich werde nicht zuhören wie ein gequältes Kind,
Môžte si z iného vytvoriť pre vás, vašu star.
Ihr könnt euch aus jemand anderem euren Star erschaffen.
Sám boh, pre seba som sám, iba sám,
Gott selbst, für mich bin ich allein, nur allein,
Nemám strach z toho, čo príde zo strán.
Ich habe keine Angst vor dem, was von den Seiten kommt.
Nemám strach z toho, čo príde za reči,
Ich habe keine Angst vor den Reden, die kommen werden,
Za činy, pamätaj
- sám Boh je sám.
Für Taten, denk daran
- Gott selbst ist allein.
Pamätaj
- sám Boh je sám.
Denk daran
- Gott selbst ist allein.
Pamätaj
- sám Boh je sám.
Denk daran
- Gott selbst ist allein.
Pamätaj
- sám Boh je sám.
Denk daran
- Gott selbst ist allein.
Pamätaj
- sám Boh je sám.
Denk daran
- Gott selbst ist allein.
•Refrén:
•Refrain:
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Idem podľa seba, daj na poplach, krič.
Ich gehe meinen eigenen Weg, schlag Alarm, schrei.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Nechce sa mi počúvať už nikoho a nič.
Ich will niemanden und nichts mehr hören.
Idem podľa seba, daj na poplach, krič.
Ich gehe meinen eigenen Weg, schlag Alarm, schrei.
Je to tu samí diplomat, baví ich hrať hru,
Hier sind alle Diplomaten, sie lieben es, das Spiel zu spielen,
Otočí sa, však chcú diktovať a drať hru.
Er dreht sich um, aber sie wollen diktieren und das Spiel zerreißen.
Sám buď, šarlatánský kat,
Sei allein, scharlatanischer Henker,
žiadny útlak a strach, atak.
keine Unterdrückung und Angst, Attacke.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.