Текст и перевод песни Momo - Hadie Oči
Hej,
viete
že
som
dobrý
rapper
Эй,
ты
же
знаешь,
что
я
хороший
рэпер
A
neprajete
mi
nič,
vôbec,
vy
čo
ste
jebnutí?
И
вы
никогда
мне
ничего
не
пожелаете,
вы,
чертовы
люди?
Šak
čo
vám
jebe?!
Какого
хрена?!
Mám
atmosféru
jak
Lana
Del
Ray,
Я
чувствую
себя
как
Лана
Дель
Рэй.
Bratislava,
žiadny
fake
L.A.,
Братислава,
никакого
фальшивого
Лос-Анджелеса.
Kladiva
na
hlavu
more
jak
z
MMA,
Удары
молотков
по
голове
моря,
как
от
ММА,
že
sú
všade
samé
kaluže
od
červenej.
что
повсюду
красные
лужи.
Hou
hou,
hlasy
jak
may
day,
Хо-хо,
голоса,
как
майский
день,
Po
rokoch
som
profík,
profík,
Спустя
годы
я
профи,
профи,
Idem
svoj
profit,
si
zobrať,
Я
собираюсь
получить
свою
прибыль.
Nech
ostatní
dajú
si
šlofík,
may
day.
Пусть
другие
вздремнут,
майский
день.
Tak
čo
je?
Čo
je?
Hej
hej.
Ну
и
что?
что?
эй,
эй.
Nikto
mi
nepraje,
priatelia
bez
tváre,
Никто
не
радует
меня,
друзья
без
лица,
Nepravé,
nezdravé,
trápne,
prehnané,
Фальшиво,
нездорово,
неловко,
преувеличенно.
Dojebaný
len
pre
šťastie
nestále,
Облажался
просто
на
удачу
непостоянную,
Pojebaná
nenávisť
a
závisť
predsa
len.
Чертова
ненависть
и
зависть,
в
конце
концов.
Nechcú
sa
tešiť
a
priať
mi
viac,
Они
не
хотят
наслаждаться
и
желают
мне
большего,
Stiahnu
ma
dole
jak
chapadla
rias,
Тяните
меня
вниз,
как
щупальца
ресницы.
Nevedia
ani
jak
skrotiť
pocit,
Они
даже
не
знают,
как
укротить
чувство,
Mlčím,
no
vidím
tie
tvoje
hadie
oči.
Я
ничего
не
говорю,
но
я
вижу
твои
змеиные
глаза.
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Všetko
raz
pominie,
nič
neni
navždy,
Все
проходит
однажды,
ничто
не
вечно.
Odíde
šťastie
ktoré
sme
našli,
Ушло
счастье,
которое
мы
нашли.
Raz
odídu
naši,
aj
vaši,
aj
mladší,
aj
starší,
Когда-нибудь
наши
люди
уйдут,
и
твои,
и
молодые,
и
старшие.,
Raz
odídu
všetci
jak
každý.
Однажды
все
уходят,
как
и
все.
Nikdy
nebol
tak
pravý
čas,
Никогда
не
было
такого
хорошего
времени.
Tak
povedz
všetko,
to
čo
povedať
máš
mi,
Так
что
расскажи
мне
все,
что
у
тебя
есть.
úprimnosť
stojí
len
odvahu,
jebnuť
sa
pod
paru,
честность
стоит
только
смелости,
чтобы
трахаться
под
паром,
Bez
strachu
a
schytať
jazvy!
Без
страха
и
хвататься
за
шрамы!
Dojebaní
ľudia
čo
su
domotaní,
otupení,
Чертовы
люди,
которые
сбиты
с
толку,
онемели.,
Pozerajú,
pravda
je
pre
nich
len
ťarcha,
Они
смотрят,
правда
для
них
просто
бремя,
Postavím
sa
medzi
hady,
pravdivý
jak
psychopat,
Я
буду
стоять
среди
змей,
истинный,
как
психопат.
A
pochopite
do
piče
že
ja
som
Marshall!
И
ты,
блядь,
понимаешь,
что
я
Маршалл!
General
bez
šarže
čo
nemá
šarm,
Генерал
без
многого,
что
не
имеет
очарования,
Phantom,
čo
nepovie
len
prepáč,
čau,
Фантом,
который
просто
не
говорит
"Прости",
"прощай".
Jak
sa
majú
veci
kámo,
nebude
ti
zatajené,
То,
как
обстоят
дела,
приятель,
ни
для
кого
не
секрет.,
Ututlané
veci
som
jak
decko
neznášal!
Я
ненавидел,
когда
меня
прикрывали
ребенком!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Nevieš
sa
tešiť
už
s
nikým
len
tak,
Ты
больше
не
можешь
быть
счастлива
ни
с
кем.,
Hada
vždy
rozpozná
orlí
zrak!
Змея
всегда
узнает
орлиный
глаз!
Počuješ?!
Ty
had
vyjebaný.
Vidím
tie
tvoje
hadie
oči.
Počuješ?!
Ты
слышишь
меня?!
ты
гребаная
змея.
я
вижу
твои
змеиные
глаза.
ты
слышишь
меня?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Grigely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.