Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brent Busboom
Brent Busboom
This
chronicle
purports
to
be
Diese
Chronik
gibt
vor
zu
sein
A
true
account
for
all
to
see
Ein
wahrer
Bericht
für
alle
zu
sehen
Of
the
picaresque
adventures
Von
den
pikaresken
Abenteuern
Of
Mr
Brent
Busboom
Des
Herrn
Brent
Busboom
The
picaresque
adventures
Die
pikaresken
Abenteuer
The
picturesque
inventions
Die
pittoresken
Erfindungen
The
life
and
the
opinions
Das
Leben
und
die
Meinungen
Of
Mr
Brent
Busboom
Des
Herrn
Brent
Busboom
(The
life
and
the
opinions
of
Mr
Brent
Busboom)
(Das
Leben
und
die
Meinungen
des
Herrn
Brent
Busboom)
When
you
grow
up
in
a
hick
town
Wenn
du
in
einem
Kaff
aufwächst
Never
let
it
get
you
down
Lass
dich
davon
niemals
unterkriegen
Build
up
all
your
irony
Bau
all
deine
Ironie
auf
And
bang
on
a
big
bass
drum
Und
schlag
auf
eine
große
Basstrommel
Born
in
Champaign
Illinois
Geboren
in
Champaign,
Illinois
Busboom,
a
precocious
boy
Busboom,
ein
frühreifer
Junge
Compiled
a
redneck
dictionary
Stellte
ein
Redneck-Wörterbuch
zusammen
Entitled
it
The
Hictionary
Betitelte
es
The
Hictionary
(He
compiled
a
redneck
dictionary,
entitled
it
The
Hictionary)
(Er
stellte
ein
Redneck-Wörterbuch
zusammen,
betitelte
es
The
Hictionary)
At
high
school
Brent
took
on
John
Flynn
An
der
High
School
legte
sich
Brent
mit
John
Flynn
an
Headmaster
and
puritan
Schulleiter
und
Puritaner
Who
declared
'disruptive
to
the
school'
Der
erklärte
als
'störend
für
die
Schule'
An
oil
in
the
painting
show
Ein
Ölgemälde
in
der
Kunstausstellung
Of
Nancy
Reagan
on
a
rug
Von
Nancy
Reagan
auf
einem
Teppich
Upon
her
head
a
crown
of
drugs
Auf
ihrem
Kopf
eine
Krone
aus
Drogen
Busboom
contrived
to
blackmail
Flynn
Busboom
schaffte
es,
Flynn
zu
erpressen
And
the
painting
went
back
in
Und
das
Gemälde
kam
zurück
hinein
(The
painting
went
back
in
the
show
but
John
Flynn
had
to
go)
(Das
Gemälde
kam
zurück
in
die
Ausstellung,
aber
John
Flynn
musste
gehen)
At
Reno
University
An
der
Reno
Universität
Brent
showed
his
true
perversity
Zeigte
Brent
seine
wahre
Perversität
With
a
paper
on
commercials
Mit
einer
Arbeit
über
Werbespots
By
the
ad
man
Bill
Bernbach
Vom
Werber
Bill
Bernbach
Busboom's
essay
made
the
claim
Busbooms
Aufsatz
stellte
die
Behauptung
auf
That
Bernbach's
cereal
campaign
Dass
Bernbachs
Müsli-Kampagne
Had
drawn
its
inspiration
from
Milton's
Paradise
Lost!
Ihre
Inspiration
aus
Miltons
Paradise
Lost
bezogen
hatte!
(Life
Cereal:
as
crunchy
as
Milton's
Paradise
Lost!)
(Life
Cereal:
so
knusprig
wie
Miltons
Paradise
Lost!)
If
you
want
to
know
a
bit
about
prejudice
Wenn
du
etwas
über
Vorurteile
wissen
willst
Just
ask
an
old
Creationist
Frag
einfach
einen
alten
Kreationisten
Like
William
Jennings
Bryan
Wie
William
Jennings
Bryan
Who
got
Darwin
banned
in
schools
Der
Darwin
an
Schulen
verbieten
ließ
Brent
Busboom,
his
descendant
Brent
Busboom,
sein
Nachfahre
Took
paintbrush
and
amended
Nahm
Pinsel
und
änderte
The
Nevada
state
motto
to
Das
Staatsmotto
von
Nevada
zu
'A
great
place
to
get
screwed'
'Ein
großartiger
Ort,
um
verarscht
zu
werden'
(So
welcome
to
Nevada,
a
great
place
to
get
screwed!
(Also
willkommen
in
Nevada,
einem
großartigen
Ort,
um
verarscht
zu
werden!
And
never
let
a
monkey
make
a
monkey
out
of
you)
Und
lass
niemals
einen
Affen
dich
zum
Affen
machen)
Well
he
went
to
work
in
a
burger
bar
Nun,
er
ging
in
einer
Burger-Bar
arbeiten
But
he
lasted
only
five
hours
there
Aber
er
hielt
es
dort
nur
fünf
Stunden
aus
They
caught
him
spreading
pamphlets
Man
erwischte
ihn
beim
Verteilen
von
Flugblättern
Saying
the
meat
was
human
flesh
Die
besagten,
das
Fleisch
sei
Menschenfleisch
'Our
butchers
will
recycle
you
'Unsere
Metzger
werden
dich
recyceln
To
make
the
best
of
death
Um
das
Beste
aus
dem
Tod
zu
machen
Why
not
donate
your
body
for
a
burger
made
of
flesh!'
Warum
nicht
deinen
Körper
spenden
für
einen
Burger
aus
Fleisch!'
(A
burger
made
entirely
of
recycled
human
flesh)
(Ein
Burger,
ganz
aus
recyceltem
Menschenfleisch
gemacht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Currie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.