Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
killed
the
eskimos
Wer
hat
die
Eskimos
getötet
Who
understood
the
rules
of
happiness?
Wer
verstand
die
Regeln
des
Glücks?
One
step
up
the
hedonic
treadmill
Ein
Schritt
nach
oben
auf
der
hedonischen
Tretmühle
One
slip
back
on
the
ugly
snakeskin
Ein
Ausrutscher
zurück
auf
der
hässlichen
Schlangenhaut
Who
raped
the
great
banana
Wer
hat
die
große
Banane
vergewaltigt
Growing
on
the
tree
of
happiness?
Die
am
Baum
des
Glücks
wuchs?
One
point
for
the
dark
Satanic
mills
Ein
Punkt
für
die
dunklen
satanischen
Mühlen
One
up
on
the
noble
savage
Dem
edlen
Wilden
eins
voraus
Everything
we
need
is
here
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
hier
Stop
trying
to
succeed
Hör
auf
zu
versuchen,
erfolgreich
zu
sein
One
point
for
the
dark
Satanic
mills
Ein
Punkt
für
die
dunklen
satanischen
Mühlen
One
down
for
the
noble
savage
Ein
Punkt
Abzug
für
den
edlen
Wilden
Who
owns
the
pop
machine
Wem
gehört
die
Pop-Maschine
The
polyester
seed?
Der
Polyestersamen?
Who
owns
the
pepper
mills
that
Wem
gehören
die
Pfeffermühlen,
die
Spice
up
the
prickly
cabbage?
den
stacheligen
Kohl
würzen?
Down
by
the
willow
tree
I
joined
you
where
you
fell
Unten
am
Weidenbaum
kam
ich
zu
dir,
wo
du
hingefallen
warst
You
said,
staring
at
the
sky,
I
never
knew
it
was
that
high
Du
sagtest,
in
den
Himmel
starrend,
ich
wusste
nie,
dass
er
so
hoch
ist
Don't
know
you
very
well,
you're
just
another
girl
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut,
du
bist
nur
irgendein
Mädchen
Never
mind,
you
stupid
cow,
I
wish
you
hadn't
said
that
now
Egal,
du
dumme
Kuh,
ich
wünschte,
du
hättest
das
jetzt
nicht
gesagt
Down
by
the
willow
tree
Unten
am
Weidenbaum
There's
nothing
that
could
make
me
happier
Gibt
es
nichts,
was
mich
glücklicher
machen
könnte
One
step
up
the
hedonic
treadmill
Ein
Schritt
nach
oben
auf
der
hedonischen
Tretmühle
One
slip
back
on
the
ugly
snakeskin
Ein
Ausrutscher
zurück
auf
der
hässlichen
Schlangenhaut
Stop
trying
to
succeed
Hör
auf
zu
versuchen,
erfolgreich
zu
sein
Stop
running
round
your
human
hamster
wheel
Hör
auf,
in
deinem
menschlichen
Hamsterrad
herumzurennen
One
point
for
the
dark
Satanic
mills
Ein
Punkt
für
die
dunklen
satanischen
Mühlen
One
up
on
the
noble
savage
Dem
edlen
Wilden
eins
voraus
Who
drank
the
pussy
milk
Wer
hat
die
Pussy-Milch
getrunken
Who
bunged
the
chalk
in
the
frigid
buttercup?
Wer
hat
die
Kreide
in
den
frigiden
Hahnenfuß
gestopft?
One
step
up
the
hedonic
treadmill
Ein
Schritt
nach
oben
auf
der
hedonischen
Tretmühle
One
slip
back
on
the
ugly
snakeskin
Ein
Ausrutscher
zurück
auf
der
hässlichen
Schlangenhaut
Just
exactly
how
long
Nur
genau
wie
lange
Do
we
have
to
wait
for
the
trees
Müssen
wir
auf
die
Bäume
warten
To
chop
the
Nazi
axes
up?
Um
die
Nazi-Äxte
zu
zerhacken?
And
help
the
frigid
buttercup
Und
dem
frigiden
Hahnenfuß
zu
helfen
Weep
me
and
I'll
weep
you
back
Beweine
mich,
und
ich
beweine
dich
zurück
The
willow
seemed
to
say
Schien
die
Weide
zu
sagen
Swing
with
the
Goodiepal
Schwing
mit
dem
Goodiepal
Race
Pat
Pat
off
the
rocks
Jage
Pat
Pat
von
den
Felsen
Down
by
the
willow
tree
I
joined
you
where
you
fell
Unten
am
Weidenbaum
kam
ich
zu
dir,
wo
du
hingefallen
warst
You
said,
staring
at
the
sky,
I
never
knew
it
was
that
high
Du
sagtest,
in
den
Himmel
starrend,
ich
wusste
nie,
dass
er
so
hoch
ist
Don't
know
you
very
well,
you're
just
another
girl
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut,
du
bist
nur
irgendein
Mädchen
Never
mind,
you
stupid
cow,
I
wish
you
hadn't
said
that
now
Egal,
du
dumme
Kuh,
ich
wünschte,
du
hättest
das
jetzt
nicht
gesagt
Down
by
the
willow
tree
I
joined
you
where
you
fell
Unten
am
Weidenbaum
kam
ich
zu
dir,
wo
du
hingefallen
warst
You
said,
staring
at
the
sky,
I
never
knew
it
was
that
high
Du
sagtest,
in
den
Himmel
starrend,
ich
wusste
nie,
dass
er
so
hoch
ist
Don't
know
you
very
well,
you're
just
another
girl
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut,
du
bist
nur
irgendein
Mädchen
Never
mind,
you
stupid
cow,
I
wish
you
hadn't
said
that
now
Egal,
du
dumme
Kuh,
ich
wünschte,
du
hättest
das
jetzt
nicht
gesagt
Down
by
the
willow
tree
I
joined
you
where
you
fell
Unten
am
Weidenbaum
kam
ich
zu
dir,
wo
du
hingefallen
warst
You
said,
staring
at
the
sky,
I
never
knew
it
was
that
high
Du
sagtest,
in
den
Himmel
starrend,
ich
wusste
nie,
dass
er
so
hoch
ist
Don't
know
you
very
well,
you're
just
another
girl
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut,
du
bist
nur
irgendein
Mädchen
Never
mind,
you
stupid
cow,
I
wish
you
hadn't
said
that
now
Egal,
du
dumme
Kuh,
ich
wünschte,
du
hättest
das
jetzt
nicht
gesagt
Down
by
the
willow
tree
I
joined
you
where
you
fell
Unten
am
Weidenbaum
kam
ich
zu
dir,
wo
du
hingefallen
warst
You
said,
staring
at
the
sky,
I
never
knew
it
was
that
high
Du
sagtest,
in
den
Himmel
starrend,
ich
wusste
nie,
dass
er
so
hoch
ist
Don't
know
you
very
well,
you're
just
another
girl
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut,
du
bist
nur
irgendein
Mädchen
Never
mind,
you
stupid
cow,
I
wish
you
hadn't
said
that
now
Egal,
du
dumme
Kuh,
ich
wünschte,
du
hättest
das
jetzt
nicht
gesagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Currie
Альбом
Joemus
дата релиза
24-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.