Текст и перевод песни Momus - London 1888
Cellophane
grandfather
clock
Целлофановые
дедушкины
часы
I
hope
your
hands
will
never
stop
Надеюсь,
ваши
стрелки
никогда
не
остановятся
Rescue
me
from
my
ugly
block
Спасите
меня
от
моего
уродливого
квартала
In
Tokyo,
21st
century
Из
Токио,
21-го
века
To
London,
1888
В
Лондон,
1888
I
am
descended
from
a
great
Я
потомок
великого
Clan
of
the
Meiji
shogunate
Клана
сёгуната
Мэйдзи
And
I
am
travelling
extensively
И
я
много
путешествую
It's
London
1888
Это
Лондон
1888
года
I
sit
here
drinking
nettle
wine
Я
сижу
здесь,
пью
крапивное
вино
My
family
is
in
decline
Моя
семья
приходит
в
упадок
And
I
confess
the
fault
is
mine
И
я
признаю,
что
в
этом
моя
вина
The
doorman's
sure
to
sit
and
wait
Швейцар,
конечно,
будет
сидеть
и
ждать
To
see
who
I'll
bring
home
tonight
Чтобы
увидеть,
кого
я
приведу
домой
сегодня
вечером
I'll
pay
him
cash
to
keep
him
quiet
Я
заплачу
ему
наличными,
чтобы
он
молчал
I
am
a
libertine
Я
распутник
Cellophane
grandfather
clock
Целлофановые
дедушкины
часы
You've
got
my
conscience
on
the
trot
Вы
заставляете
мою
совесть
бежать
рысью
You've
got
me
walking
round
the
block
Вы
заставляете
меня
бродить
по
кварталу
You've
got
me
searching
for
experience
Вы
заставляете
меня
искать
опыта
Cellophane
grandfather
clock
Целлофановые
дедушкины
часы
I
am
a
Buddhist,
I
am
not
Я
буддист,
я
не
Victorian,
I
love
your
shops
Викторианец,
я
люблю
ваши
магазины
But
your
morality
is
meaningless
Но
ваша
мораль
бессмысленна
It's
London
1888
Это
Лондон
1888
года
And
I
have
learned
the
game
of
chess
И
я
научился
играть
в
шахматы
I
have
a
club,
it's
on
the
Strand
У
меня
есть
клуб,
он
на
Стрэнде
I'm
a
dishonourable
man
Я
бесчестный
человек
And
Tokyo
is
far
away
И
Токио
далеко
The
English
wear
a
poker
face
Англичане
носят
непроницаемое
выражение
лица
The
latest
craze
is
called
'Croquet'
Последнее
увлечение
называется
«Крокет»
I
am
a
stranger
here
Я
здесь
чужой
I
am
the
Marquis
Matsugae
Я
маркиз
Мацугаэ
And
I
came
questioning
through
time
И
я
пришел
с
вопросами
сквозь
время
But
is
the
grave
my
sole
reply?
Но
могила
ли
— единственный
ответ?
And
Sherlock
Holmes
is
my
good
friend
И
Шерлок
Холмс
мой
хороший
друг
I
have
a
trust
fund
I
can
spend
У
меня
есть
целевой
фонд,
который
я
могу
тратить
And
I
am
ready
to
defend
И
я
готов
защищать
My
immorality
to
anyone
Свою
аморальность
перед
кем
угодно
And
Whistler
painted
me
in
grey
И
Уистлер
написал
мой
портрет
в
серых
тонах
I
had
his
mother
round
to
stay
Его
мать
гостила
у
меня
And
she
sat
knitting
in
her
chair
И
она
сидела,
вязала
в
кресле
And
staring
through
me
disapprovingly
И
смотрела
на
меня
с
неодобрением
And
Aubrey
Beardsley
sketches
me
И
Обри
Бердсли
рисует
меня
And
Oscar
Wilde
comes
round
for
tea
И
Оскар
Уайльд
приходит
на
чай
But
I
still
feel
so
Japanese
Но
я
все
еще
чувствую
себя
таким
японцем
When
I'm
alone
on
Piccadilly
Когда
я
один
на
Пикадилли
And
in
Green
Park
there
is
a
band
А
в
Грин-парке
играет
оркестр
Medieval
lillie
in
my
hand
Средневековая
лилия
в
моей
руке
I
watch
the
sailors
on
the
bus
Я
смотрю
на
матросов
в
автобусе
A
little
lustfully
С
легкой
похотью
I
am
the
Marquis
Matsugae
Я
маркиз
Мацугаэ
I
came
adventuring
in
time
Я
пришел,
путешествуя
во
времени
But
is
the
grave
my
sole
reply?
Но
могила
ли
— единственный
ответ?
Cellophane
grandfather
clock
Целлофановые
дедушкины
часы
I
hear
you
ticking
while
I
talk
Я
слышу,
как
вы
тикаете,
пока
я
говорю
In
my
apartment
on
Pall
Mall
В
моей
квартире
на
Пэлл-Мэлл
To
stable
boys
of
easy
provenance
С
конюхами
легкого
поведения
Cellophane
grandfather
clock
Целлофановые
дедушкины
часы
The
incense
on
my
mantelpiece
Благовония
на
моей
каминной
полке
Covers
the
reek
of
smelly
socks
Перебивают
запах
потных
носков
As
I
prepare
them
to
be
compromised
Пока
я
готовлю
их
к
компрометации
It's
London
1888
Это
Лондон
1888
года
It's
6 o'clock
and
I
am
late
6 часов,
и
я
опаздываю
For
some
disreputable
date
На
какое-то
сомнительное
свидание
With
sordid
appetites
I
hate
С
низменными
аппетитами,
которые
я
ненавижу
I
hope
these
crimes
will
never
stop
Надеюсь,
эти
преступления
никогда
не
прекратятся
And
like
the
hands
upon
the
clock
И
подобно
стрелкам
на
часах
My
hands
will
touch
and
he'll
respond
Мои
руки
коснутся
его,
и
он
ответит
And
go
beyond
И
пойдет
дальше
I
am
the
Marquis
Matsugae
Я
маркиз
Мацугаэ
And
I
came
questioning
through
time
И
я
пришел
с
вопросами
сквозь
время
But
is
the
grave
my
sole
reply?
Но
могила
ли
— единственный
ответ?
It's
London
1888
Это
Лондон
1888
года
I
am
the
Marquis
Matsugae
Я
маркиз
Мацугаэ
And
I
came
questioning
through
time
И
я
пришел
с
вопросами
сквозь
время
And
is
the
grave
my
sole
reply?
И
могила
ли
— единственный
ответ?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Currie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.