Текст и перевод песни Momus - My Kindly Friend the Censor
My Kindly Friend the Censor
Мой добрый друг цензор
I
insert
my
(censored
noun)
Я
вставляю
свой
(цензура
- существительное)
Into
your
welcoming
(omit)
В
твою
гостеприимную
(пропуск)
And
ease
it
slowly
down
И
медленно
провожу
его
вниз
The
whole
length
of
your
(unfit)
По
всей
длине
твоей
(непригодно)
I
begin
to
(taboo
verb)
you
Я
начинаю
(табу
- глагол)
тебя
As
you
gaze
back
with
a
smile
Пока
ты
смотришь
на
меня
с
улыбкой,
Which
almost
triggers
my
(word
missing)
Которая
почти
вызывает
мой
(слово
отсутствует)
But
don't
(unacceptable)
Но
не
(неприемлемо)
My
enormous
(word
deleted)
Мой
огромный
(слово
удалено)
Is
in
between
your
lips
Между
твоих
губ
You
clasp
my
(crossed
out
plural)
Ты
сжимаешь
мои
(зачеркнуто
- множественное
число)
With
one
hand
on
my
hips
Одной
рукой
обхватив
мои
бедра
I
feel
your
warm
(unsuitable)
Я
чувствую
твоё
тёплое
(неподходящее)
I'm
about
to
(slang,
taboo)
Я
вот-вот
(сленг,
табу)
I
love
being
(questionably
phrased)
Мне
нравится
быть
(сомнительная
формулировка)
You
clearly
love
it
too
Тебе
это
явно
тоже
нравится
But
there
is
someone
standing
over
us,
here
for
our
own
good
Но
над
нами
стоит
кто-то,
заботящийся
о
нашем
благе
Who
takes
the
words
out
of
our
mouths
as
we
do
the
deed
Он
вынимает
слова
из
наших
уст,
пока
мы
занимаемся
этим
He
collects
them
in
a
bag
with
a
peevish
little
sigh
Он
собирает
их
в
мешок
с
раздраженным
вздохом
In
case
innocents
or
grandmothers
should
somehow
happen
by
На
случай,
если
вдруг
мимо
пройдут
невинные
или
бабушки
Oh
our
kindly
friend
the
censor
has
our
best
interests
at
heart
О,
наш
добрый
друг
цензор
печется
о
наших
интересах
But
my
love
song
is
now
missing
all
its
most
important
parts
Но
в
моей
песне
любви
теперь
не
хватает
самых
важных
частей
I
give
you
(inadmissible)
Я
дарю
тебе
(недопустимо)
You
respond
with
(phrase
removed)
Ты
отвечаешь
(фраза
удалена)
I
(cut)
you
then
(blue-pencil)
you
Я
(вырезано)
тебя,
затем
(зачеркнуто
синим
карандашом)
тебя
With
(obscene:
restricted
use)
С
(непристойно:
ограниченное
использование)
We
(substitute
a
euphemism)
Мы
(заменить
эвфемизмом)
I
(censored)
in
your
(too
obscene)
Я
(цензура)
в
твоей
(слишком
непристойно)
Finally
(edit)
on
your
(blank)
Наконец
(редактировать)
на
твоей
(пусто)
Just
thinking
of
it
makes
me
want
to
(criminal
act)
Одна
мысль
об
этом
заставляет
меня
хотеть
(преступное
деяние)
But
there
is
someone
standing
over
me,
here
for
my
own
good
Но
надо
мной
стоит
кто-то,
заботящийся
о
моем
благе
He
hands
me
back
the
words
I
need
to
sing
about
my
deed
Он
возвращает
мне
слова,
которые
мне
нужны,
чтобы
петь
о
своем
деянии
They
are
wrapped
up
like
confetti
in
a
small
brown
paper
bag
Они
упакованы
как
конфетти
в
небольшой
коричневый
бумажный
пакет
With
some
non-transparent
sellotape
so
you
can't
peep
through
the
cracks
С
непрозрачной
клейкой
лентой,
чтобы
нельзя
было
заглянуть
в
щели
Oh
my
kindly
friend
the
censor
I
am
shocked
О
мой
добрый
друг
цензор,
я
в
шоке
When
I
open
it
and
read:
'vagina',
'penis',
'suck',
'cunt',
'cock'
Когда
я
открываю
его
и
читаю:
«вагина»,
«пенис»,
«сосать»,
«пизда»,
«хуй»
Oh
my
kindly
friend
the
censor,
this
cannot
be
what
you
mean
О
мой
добрый
друг
цензор,
неужели
ты
имеешь
в
виду
To
distill
the
very
essence
of
obscene?
Выделить
самую
суть
непристойности?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Currie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.