Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth Folk Singer
Sanfter Folksänger
My
mother
on
her
deathbed
took
me
aside
Meine
Mutter
auf
ihrem
Sterbebett
nahm
mich
beiseite
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
My
mother
on
her
deathbed
told
me
'Child
Meine
Mutter
auf
ihrem
Sterbebett
sagte
mir
'Kind
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Be
careful
with
your
folk,
be
careful,
child!
Sei
vorsichtig
mit
deinem
Folk,
sei
vorsichtig,
Kind!
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Folk
music
will
blow
the
world's
mind
Folkmusik
wird
die
Welt
umhauen
(One
time,
two
times)
(Einmal,
zweimal)
Take
care,
folk
singer,
you
may
find
Pass
auf,
Folksänger,
du
könntest
feststellen
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
The
way
you
folk
gonna
blow
the
world's
mind
Deine
Art
von
Folk
wird
die
Welt
umhauen
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Be
careful
with
your
finger
and
a
guitar
chord
Sei
vorsichtig
mit
deinem
Finger
und
einem
Gitarrenakkord
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
It
all
depends
on
the
order
of
your
words
Alles
hängt
von
der
Reihenfolge
deiner
Worte
ab
(One
time,
two
times)
(Einmal,
zweimal)
Smooth
folk
singer
Sanfter
Folksänger
Take
care,
child
Pass
auf,
Kind
The
way
you
folk
Deine
Art
von
Folk
Gonna
drive
the
world
wild
Wird
die
Welt
verrückt
machen
(Smooth
folk
singer,
one
time,
two
times)
(Sanfter
Folksänger,
einmal,
zweimal)
More
heavy
than
Leadbelly,
more
hooky
than
Hooker
Schwerer
als
Leadbelly,
eingängiger
als
Hooker
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Not
sleepy
like
Estes,
a
rambler
and
a
looker
Nicht
schläfrig
wie
Estes,
ein
Herumtreiber
und
ein
Hingucker
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Not
a
rocker
like
Richard,
baby
I'm
a
folker
Kein
Rocker
wie
Richard,
Baby,
ich
bin
ein
Folker
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
And
around
my
neck
I
wear
a
velvet
choker
Und
um
meinen
Hals
trage
ich
einen
Samt-Choker
(One
time,
two
times)
(Einmal,
zweimal)
Smooth
folk
singer
Sanfter
Folksänger
Take
care,
child
Pass
auf,
Kind
The
way
you
folk
Deine
Art
von
Folk
Gonna
drive
the
world
wild
Wird
die
Welt
verrückt
machen
(Smooth
folk
singer,
here
we
go,
one
time,
two
times)
(Sanfter
Folksänger,
los
geht's,
einmal,
zweimal)
My
mother
on
her
deathbed
took
me
aside
Meine
Mutter
auf
ihrem
Sterbebett
nahm
mich
beiseite
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
My
mother
on
her
deathbed
told
me
'Child
Meine
Mutter
auf
ihrem
Sterbebett
sagte
mir
'Kind
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Be
careful
with
your
folk,
it
drives
the
women
wild
Sei
vorsichtig
mit
deinem
Folk,
er
macht
die
Frauen
verrückt
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Take
care,
folk
singer,
take
care
child!
Pass
auf,
Folksänger,
pass
auf,
Kind!
(One
time,
two
times)
(Einmal,
zweimal)
Smooth
folk
singer
Sanfter
Folksänger
Take
care,
child
Pass
auf,
Kind
The
way
you
folk
Deine
Art
von
Folk
Gonna
drive
the
world
wild
Wird
die
Welt
verrückt
machen
(Smooth
folk
singer,
one
time,
two
times)
(Sanfter
Folksänger,
einmal,
zweimal)
I'm
a
solid
sender,
my
heart
is
full
Ich
bin
grundsolide,
mein
Herz
ist
voll
(Smooth
folk
singer)
(Sanfter
Folksänger)
Of
political
agendas
and
primitive
cool
Von
politischen
Agenden
und
primitiver
Coolness
(Smooth
folk
singer,
one
time,
two
times)
(Sanfter
Folksänger,
einmal,
zweimal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Currie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.