Текст и перевод песни Momus - The Laird Of Inversnecky
The Laird Of Inversnecky
Лэрд Инверснеки
"I
think
I'd
rather
sleep
with
her
with
no
clothes
on
than
you
in
your
best
suit"
"Думаю,
милая,
я
лучше
буду
спать
с
ней
без
одежды,
чем
с
тобой
в
твоем
лучшем
костюме"
I
said
to
my
dummy
at
the
Winter
Gardens,
Rothesay,
Isle
of
Bute
Сказал
я
своему
манекену
в
Зимнем
саду,
Ротесей,
остров
Бьют
While
the
manager,
praying
for
rain,
watched
the
£50
grey
clouds
Пока
менеджер,
молясь
о
дожде,
смотрел
на
серые
облака,
обещавшие
50
фунтов
Knowing
if
it
rained
we'd
get
the
crowds
Зная,
что
если
пойдет
дождь,
к
нам
хлынут
толпы
Knowing
if
it
rained
we'd
get
the
crowds
Зная,
что
если
пойдет
дождь,
к
нам
хлынут
толпы
Born
in
Greenock,
'the
Tall
Drole'
was
known
to
all
Рожденный
в
Гриноке,
"Высокий
Чудак"
был
всем
известен
Worked
in
the
mines
and
the
mills
but
ended
up
in
music
hall
Работал
в
шахтах
и
на
заводах,
но
закончил
в
мюзик-холле
Maidie
played
the
accordion,
she
was
'the
Small
Doll'
Мэйди
играла
на
аккордеоне,
она
была
"Маленькой
Куколкой"
We
could
bring
the
hoose
doon,
nae
bother
at
a'!
Мы
могли
завести
публику,
без
проблем!
It
all
seems
like
yesterday,
though
you
weren't
alive
Все
это
кажется,
будто
вчера,
хотя
ты
еще
не
родилась
The
Panopticon,
the
Trongate,
Glasgow
1935
Паноптикон,
Тронгейт,
Глазго
1935
In
the
name
of
the
wee
man,
here
comes
Funny
Clive
Во
имя
маленького
человека,
вот
идет
Забавный
Клайв
God,
it
made
you
glad
to
be
alive
Боже,
как
же
это
радовало
жить!
It's
the
Laird
of
Inversnecky
here,
aye
you
ken
me
weil
Это
Лэрд
Инверснеки,
да,
ты
меня
хорошо
знаешь
With
ma
cast
of
characters
frae
places
that
are
nearly
real
С
моими
персонажами
из
мест,
которые
почти
реальны
Cold
today!
Aye!
That's
why
we're
by
the
seaside
Холодно
сегодня!
Да!
Вот
почему
мы
на
берегу
моря
Everybody
come
Все
приходите
To
the
Aberdeen
Beach
Pavilion
В
павильон
на
пляже
Абердина
Every
single
night
is
fun!
Каждый
вечер
— веселье!
I
began
as
the
panto
tea
boy,
became
the
canny
Scot
Я
начинал
как
мальчик
на
побегушках
в
пантомиме,
стал
расчетливым
шотландцем
Like
a
chimney
sweep
on
a
ladder
to
very
top
Как
трубочист
на
лестнице
к
самому
верху
Synonymous
for
many
with
my
famous
character
Для
многих
я
стал
синонимом
моего
знаменитого
персонажа
The
Reverend
I.M.
Jolly,
the
morose
minister
Преподобного
И.М.
Джолли,
угрюмого
священника
The
character
comedians
that
you
may
see
today
Актеры-комики,
которых
вы
можете
видеть
сегодня
Where'd
they
get
their
talent
for
remarkable
mimicry?
Откуда
у
них
этот
талант
к
замечательной
мимикрии?
It's
plain
to
see,
it
came
from
me,
I
saw
them
scribbling
away
Очевидно,
что
от
меня,
я
видел,
как
они
что-то
усердно
записывали
They
all
laughed
like
crazy
at
my
"hoity-toity
ladies"
Они
все
смеялись
как
сумасшедшие
над
моими
"чопорными
дамочками"
"The
flag
at
the
castle
is
half
mast
high
"Флаг
в
замке
приспущен
Let's
all
go
down
to
Mackie's
for
a
wee
cup
of
tea"
Давайте
все
сходим
к
Макки
на
чашечку
чая"
It's
the
Laird
of
Inversnecky
here,
back
to
make
you
greet
Это
Лэрд
Инверснеки,
вернулся,
чтобы
заставить
вас
плакать
The
Portobello
pierrots,
they
cannae
compete
Пьеро
Портобелло
не
могут
со
мной
тягаться
At
the
Aberdeen
Beach
Pavilion,
sixteen
bloody
years
we've
run
В
павильоне
на
пляже
Абердина,
шестнадцать
чертовых
лет
мы
выступаем
And
every
single
night
of
it's
been
fun!
И
каждый
вечер
— веселье!
Every
single
bloody
night's
been
fun!
Каждый
чертов
вечер
— веселье!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Momus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.