Momus - Three Wars - перевод текста песни на немецкий

Three Wars - Momusперевод на немецкий




Three Wars
Drei Kriege
The first war, the war of 14 to 18
Der erste Krieg, der Krieg von 14 bis 18
Begins with an uprising of adrenalin
Beginnt mit einem Aufstand des Adrenalins
The first war begins with the testicles descending
Der erste Krieg beginnt mit dem Herabsinken der Hoden
And desire assassinating the child that you once were
Und dem Verlangen, das das Kind ermordet, das du einst warst
The war begins at school when you rebel against the maths teacher
Der Krieg beginnt in der Schule, wenn du gegen den Mathelehrer rebellierst
Who touched you up behind his desk
Der dich hinter seinem Schreibtisch begrapscht hat
And ends when you've failed your final maths exam
Und endet, wenn du deine letzte Matheprüfung nicht bestanden hast
And had your first success with sex
Und deinen ersten Erfolg beim Sex hattest
The war brings new discoveries
Der Krieg bringt neue Entdeckungen
How to make dog fights with your thyroid and pituitary glands
Wie man mit Schilddrüse und Hypophyse Hundekämpfe veranstaltet
How the Zeppelin can fly at your command
Wie der Zeppelin auf dein Kommando fliegen kann
And a generation lays down its life
Und eine Generation legt ihr Leben nieder
When after all they've done for you
Wenn nach allem, was sie für dich getan haben
The good parents die
Die guten Eltern sterben
Resurrected as your enemy
Auferstanden als dein Feind
And when the girl you've started wanting
Und wenn das Mädchen, das du zu begehren begonnen hast
More than all you've ever wanted says "no"
Mehr als alles, was du je gewollt hast, "nein" sagt
She is, she is your enemy too
Ist sie, ist sie auch deine Feindin
But you survive
Aber du überlebst
And from the trenches of your newly found opinions
Und aus den Schützengräben deiner neu gefundenen Meinungen
Freshly dug, quickly abandoned
Frisch gegraben, schnell verlassen
The white flag waves for an armistice on Christmas Day
Weht die weiße Fahne für einen Waffenstillstand am Weihnachtstag
Then your voice rings round the family front room
Dann hallt deine Stimme durch das Wohnzimmer der Familie
Like a drill sergeant's in front of his platoon
Wie die eines Drill-Sergeants vor seinem Zug
Broken, broken too soon
Gebrochen, zu früh gebrochen
But you survive
Aber du überlebst
The second war, the war of 39 to 45
Der zweite Krieg, der Krieg von 39 bis 45
Begins when you identify your own inner Third Reich
Beginnt, wenn du dein eigenes inneres Drittes Reich identifizierst
The second war begins with a sudden hypochondria
Der zweite Krieg beginnt mit einer plötzlichen Hypochondrie
A visit to a doctor who waves a piece of paper and says
Einem Besuch bei einem Arzt, der ein Stück Papier schwenkt und sagt
"This time it's just a false alarm"
"Diesmal ist es nur falscher Alarm"
The war begins at work with some intoxicating news
Der Krieg beginnt bei der Arbeit mit berauschenden Neuigkeiten
When the letter comes that offers you promotion
Wenn der Brief kommt, der dir eine Beförderung anbietet
And ends when you decide to let them offer it
Und endet, wenn du beschließt, sie es anbieten zu lassen
To younger men with more ambition
Jüngeren Männern mit mehr Ehrgeiz
The war brings new perspectives when you suddenly see through
Der Krieg bringt neue Perspektiven, wenn du plötzlich durchschaust
The politics of power which possessed you
Die Machtpolitik, die dich besessen hatte
Through all your waking hours
Während all deiner wachen Stunden
And a generation lays down its life
Und eine Generation legt ihr Leben nieder
When the whizz kids of the industry
Wenn die Überflieger der Branche
Slow down, slow down and die
Langsamer werden, langsamer werden und sterben
Resurrected as your enemy
Auferstanden als dein Feind
And when the woman who accepted you
Und wenn die Frau, die dich akzeptiert hat
When all the rest rejected you goes
Als alle anderen dich ablehnten, geht
She is, she is your enemy too
Ist sie, ist sie auch deine Feindin
But you survive
Aber du überlebst
And at weekends you get custody of an only child
Und an Wochenenden bekommst du das Sorgerecht für ein Einzelkind
Already adolescent and unreconciled
Bereits jugendlich und unversöhnt
Who laughs at you, you and your new-found piety
Das dich auslacht, dich und deine neu gefundene Frömmigkeit
And his laugh rings round your faint desire for god
Und sein Lachen hallt um dein schwaches Verlangen nach Gott
Like an order from an inner firing squad
Wie ein Befehl von einem inneren Erschießungskommando
Breaking, breaking the ties of blood
Zerreißend, zerreißend die Bande des Blutes
But you survive
Aber du überlebst
But the third war is the war that never comes
Aber der dritte Krieg ist der Krieg, der niemals kommt
The war that never comes to everyone
Der Krieg, der nicht jeden trifft
Begins the second after next by accident
Beginnt in der Sekunde nach der nächsten durch Zufall
Ends everything except itself
Beendet alles außer sich selbst
The war brings nothing, the unimaginable
Der Krieg bringt nichts, das Unvorstellbare
That the old imagine all the time
Das sich die Alten ständig vorstellen
Imagine imagination dying
Stell dir vor, wie die Vorstellungskraft stirbt
And a generation lays down its life
Und eine Generation legt ihr Leben nieder
When it refuses the creation
Wenn sie die Schöpfung verweigert
Of new ways, new ways to live
Neuer Wege, neuer Lebensweisen
And when the great invention falls apart
Und wenn die große Erfindung auseinanderfällt
Ripping through the atoms of your heart
Und die Atome deines Herzens zerreißt
The third war, the third war will start
Wird der dritte Krieg, der dritte Krieg beginnen
Which no-one survives
Den niemand überlebt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.