Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne va plus
Rien ne va plus
Rien
Ne
Va
Plus
Rien
Ne
Va
Plus
(Nichts
geht
mehr)
(Music
Jean-Paul
Pierson,
lyrics
Francis
Poulet)
(Musik:
Jean-Paul
Pierson,
Text:
Francis
Poulet)
Reprends
doc
un
verre
Nimm
doch
noch
ein
Glas,
Tu
tiens
encore
debout
Du
stehst
ja
noch.
Tu
es
si
bien
parti
Du
bist
so
gut
dabei,
Essaie
la
machine
a
sous
Versuch's
am
Spielautomaten.
Je
suis
la
pour
ton
mal
Ich
bin
für
dein
Unglück
da,
C'est
moi
qui
mene
le
bal
Ich
führe
das
Spiel.
Ne
fais
pas
de
betise
Mach
keine
Dummheiten,
Laisse
moi
veiller
sur
toi
Lass
mich
auf
dich
aufpassen.
Joue
tout
ton
argent
Spiel
all
dein
Geld,
Roule
et
roule
deviens
gourmand
Dreh
und
dreh,
werde
gierig.
Insiste
double
triple
la
mise
Beharre,
verdopple,
verdreifache
den
Einsatz,
Sois
exigeant
Sei
anspruchsvoll.
Quand
ta
monnaie
rentre
dans
la
caisse
Wenn
dein
Geld
in
die
Kasse
fällt,
Le
moral
du
patron
monte
en
fleche
Steigt
die
Moral
des
Chefs
in
die
Höhe.
- Bon
alors,
tu
as
bien
tout
compris?
Qui?
C'est
sur?
- Na,
hast
du
alles
gut
verstanden?
Wer?
Bist
du
sicher?
- Bien
oui...
Mais...
le
gardien!
- Ja,
ja...
Aber...
der
Wächter!
Qu'est-ce
j'en
fais
moi,
du
gardien!
Was
mache
ich
denn
mit
dem
Wächter?
- Tu
t'en
ocupes,
c'est
clair!
C'est
ton
- Du
kümmerst
dich
um
ihn,
ist
das
klar?
Das
ist
dein
- Chut!
Bon,
ca
va,
ca
va.
N't'enerve
pas!
N'te
- Pst!
Schon
gut,
schon
gut.
Reg
dich
nicht
auf!
Werd
nicht
Dans
la
salle
enfumee
Im
verrauchten
Saal
La
tension
est
a
son
comble
Ist
die
Spannung
auf
dem
Höhepunkt.
Pour
qui
dans
un
coin
sombre
Für
die,
die
in
einer
dunklen
Ecke
Dessinent
des
plans
compliques
Komplizierte
Pläne
schmieden.
Dans
l'antre
du
roi
fric
Im
Schlupfwinkel
des
Geldes
Une
descente
de
flics
Eine
Razzia
der
Bullen,
Echange
de
feux
s'en
suit
Schusswechsel
folgt,
Volee
de
moineaux
s'enfuit
Ein
Spatzenschwarm
flieht.
Les
jeux
son
faits
dans
l'antre
du
fric!
Die
Würfel
sind
gefallen
im
Schlupfwinkel
des
Geldes!
Tu
finissais
ton
verre
Du
hast
dein
Glas
geleert,
Tu
tenais
a
peine
debout
Du
konntest
kaum
noch
stehen,
Tu
etais
mal
parti
Du
warst
schlecht
dran
Avec
la
machine
a
sous
Mit
dem
Spielautomaten.
Ils
ont
defonce
la
porte
du
bar
Sie
haben
die
Tür
der
Bar
aufgebrochen,
Sans
crier:
gare!
Ohne
Vorwarnung!
Tu
jouais
ton
argent
Du
hast
dein
Geld
verspielt,
Tu
etais
tres
exigeant
Du
warst
sehr
anspruchsvoll,
J'etais
reconnaissant
Ich
war
dankbar,
Tu
es
devenu
trop
gourmand
Du
wurdest
zu
gierig.
D'un
fou
les
yeux,
soudain
sur
eux
Plötzlich
hast
du
mit
irren
Augen
Tu
as
tire
Auf
sie
geschossen.
Quand
ta
monnaie
delaisse
la
caisse
Wenn
dein
Geld
die
Kasse
verlässt,
Rien
ne
va
plus
on
te
rabaisse
Geht
nichts
mehr,
man
erniedrigt
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R Valuet, Jean Coviaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.