Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(That's
called
courage)
(Das
nennt
man
Mut)
I
been
gunnin'
up
and
Imma
show
you
what's
in
store
now
Ich
habe
aufgerüstet
und
ich
zeige
dir,
was
jetzt
kommt
I
was
holdin'
back
but
I
don't
do
that
anymore
now
Ich
hielt
mich
zurück,
aber
das
tue
ich
jetzt
nicht
mehr
They
been
tellin'
stories
'bout
the
legends
from
before
how
Sie
erzählen
Geschichten
über
die
Legenden
von
früher,
wie
They
was
nothin
like
us
but
I'm
gonna
show
you
more
now
Sie
waren
nichts
wie
wir,
aber
ich
werde
dir
jetzt
mehr
zeigen
I
been
front
and
center
but
they
seem
to
never
see
me
Ich
stehe
im
Mittelpunkt,
aber
sie
scheinen
mich
nie
zu
sehen
Only
claim
to
know
me
when
they
see
me
on
the
TV
Behaupten
nur,
mich
zu
kennen,
wenn
sie
mich
im
Fernsehen
sehen
My
life
is
a
story
they
should
make
into
a
movie
Mein
Leben
ist
eine
Geschichte,
sie
sollten
einen
Film
daraus
machen
I'm
a
phantom
idol
rising
up
until
you
know
me
Ich
bin
ein
Phantom-Idol,
das
aufsteigt,
bis
du
mich
kennst
Just
floating
(Alright)
Schwebe
einfach
(Okay)
My
lines
quoted
(Yeah)
Meine
Zeilen
zitiert
(Ja)
I
been
ridin
in
the
dark
and
stay
where
dust
potent
Ich
bin
im
Dunkeln
gefahren
und
bleibe
dort,
wo
Staub
wirksam
ist
I
don't
need
to
speak
outright
against
you,
just
note
it
(Ice)
Ich
muss
nicht
direkt
gegen
dich
sprechen,
beachte
es
einfach
(Eis)
I'm
above
and
right
behind
it
all,
you
don't
notice
(Yeah
yeah)
Ich
bin
über
und
direkt
hinter
allem,
du
bemerkst
es
nicht
(Ja,
ja)
"Nothing
is
impossible",
that's
just
the
way
they
teach
it
"Nichts
ist
unmöglich",
das
ist
es,
was
sie
lehren
Hop
into
my
shoes
and
that's
some
you
never
reaching
Steig
in
meine
Schuhe
und
das
wirst
du
nie
erreichen
I
been
hearing
all
your
talk
and
I
know
what
you
preaching
(Skr
skr)
Ich
habe
all
dein
Gerede
gehört
und
ich
weiß,
was
du
predigst
(Skr
skr)
Look
at
your
reflection
in
my
shades
and
see
you
leeching
(Skr
Skr)
Schau
dein
Spiegelbild
in
meiner
Sonnenbrille
an
und
sieh,
wie
du
schmarotzt
(Skr
Skr)
You
are
unleashing
what
you
don't
understand
Du
entfesselst,
was
du
nicht
verstehst
I
put
the
world
inside
my
pocket
so
I'm
free
at
the
hand
Ich
stecke
die
Welt
in
meine
Tasche,
damit
ich
frei
bin
I
keep
it
to
myself,
but
still
I'm
part
of
your
plan
Ich
behalte
es
für
mich,
aber
ich
bin
immer
noch
Teil
deines
Plans
I
am
inevitable
like
I
could
just
snap
on
command
Ich
bin
unvermeidlich,
als
könnte
ich
einfach
auf
Befehl
zuschnappen
I
started
my
life
riding
a
high
but
I'm
alone
Ich
begann
mein
Leben
auf
einem
Hoch,
aber
ich
bin
allein
Kick
all
of
my
thoughts
right
to
the
side
and
take
it
slow
Trete
all
meine
Gedanken
zur
Seite
und
lass
es
langsam
angehen
I
will
book
a
flight
indefinite
right
to
the
show
Ich
werde
einen
unbefristeten
Flug
direkt
zur
Show
buchen
I
heard
all
I
needed
to
be
done,
I'm
coming
home
Ich
habe
alles
gehört,
was
getan
werden
musste,
ich
komme
nach
Hause
I
been
seeing
grey
dots
in
my
vision
Ich
sehe
graue
Punkte
in
meiner
Sicht
Just
need
a
sip
or
10
for
my
decision
Brauche
nur
einen
Schluck
oder
10
für
meine
Entscheidung
Crossing
'bout
your
mind
like
a
new
religion
Gehe
dir
durch
den
Kopf
wie
eine
neue
Religion
Ghost
of
me
is
inside
the
life
your
livin'
Der
Geist
von
mir
ist
in
dem
Leben,
das
du
lebst
I
been
front
and
center
but
they
seem
to
never
see
me
Ich
stehe
im
Mittelpunkt,
aber
sie
scheinen
mich
nie
zu
sehen
Only
claim
to
know
me
when
they
see
me
on
the
TV
Behaupten
nur,
mich
zu
kennen,
wenn
sie
mich
im
Fernsehen
sehen
My
life
is
a
story
they
should
make
into
a
movie
Mein
Leben
ist
eine
Geschichte,
sie
sollten
einen
Film
daraus
machen
I'm
a
phantom
idol
rising
up
until
you
know
me
Ich
bin
ein
Phantom-Idol,
das
aufsteigt,
bis
du
mich
kennst
I
wish
you
could
show
me
Ich
wünschte,
du
könntest
mir
zeigen
All
the
red,
Adobe
All
das
Rot,
Adobe
Or
the
blue
that's
swinging
'round
my
aura
like
Kenobi
Oder
das
Blau,
das
um
meine
Aura
schwingt
wie
bei
Kenobi
I
ain't
talking
police
Ich
rede
nicht
von
der
Polizei
I
just
wanna
know
me
Ich
will
mich
nur
selbst
kennen
Everybody
took
the
blue
but
red
is
the
one
for
me
Jeder
nahm
das
Blau,
aber
Rot
ist
das
Richtige
für
mich
Come
across
and
I'll
cut
back
Komm
herüber
und
ich
werde
zurückschneiden
Got
gold
neck
like
a
Who
Dat
Habe
einen
goldenen
Hals
wie
ein
Who
Dat
If
your
picking
up
what
I'm
putting
down
then
the
straps
broke
on
your
rucksack
Wenn
du
verstehst,
was
ich
sage,
dann
sind
die
Riemen
an
deinem
Rucksack
kaputt
Making
change
is
just
the
bucks
back
Veränderung
zu
bewirken,
bringt
nur
das
Geld
zurück
Like
red
pill
cause
the
tough
fact
Wie
die
rote
Pille,
wegen
der
harten
Tatsache
I
got
more
green
than
a
street
light
and
got
more
balls
than
a
Ich
habe
mehr
Grün
als
eine
Straßenlaterne
und
mehr
Eier
als
ein...
If
your
there
you
see
the
fights
quicker
Wenn
du
dort
bist,
siehst
du
die
Kämpfe
schneller
Not
too
close
or
your
lights
flicker
Nicht
zu
nah,
sonst
flackern
deine
Lichter
I
just
sit
back
with
my
feet
up
cause
the
pot
stirs
are
my
night
liquor
Ich
lehne
mich
einfach
mit
hochgelegten
Füßen
zurück,
denn
die
Topfrührer
sind
mein
Nachttrunk
I
just
be
myself
like
I
bite
snicker
Ich
bin
einfach
ich
selbst,
als
würde
ich
in
einen
Snickers
beißen
Sneeze
for
blessings
make
my
life
sicker
Niese
für
Segen,
mache
mein
Leben
krasser
See
myself
in
the
cinema
(Yeah)
Sehe
mich
selbst
im
Kino
(Ja)
Everything
about
me
like
a
'narcissist
' (Ice)
Alles
an
mir
ist
wie
bei
einem
Narzissten
(Eis)
If
I
am
never
full
then
when's
it
really
been
enough
Wenn
ich
nie
satt
bin,
wann
ist
es
dann
wirklich
genug?
If
I
saw
a
way
out,
I
would
take
it
in
a
rush
(Yeah)
Wenn
ich
einen
Ausweg
sähe,
würde
ich
ihn
sofort
ergreifen
(Ja)
I
could
be
celestial
if
I
wake
up
tomorrow
Ich
könnte
himmlisch
sein,
wenn
ich
morgen
aufwache
Shine
around
my
body
isn't
mine,
but
I
don't
borrow
Der
Schein
um
meinen
Körper
ist
nicht
meiner,
aber
ich
leihe
ihn
mir
nicht
You
can
reach
right
through
me,
got
a
body
like
a
phantom
Du
kannst
direkt
durch
mich
hindurchgreifen,
ich
habe
einen
Körper
wie
ein
Phantom
Cashin
in
my
constellation,
tradin'
in
my
sorrow
Ich
löse
meine
Konstellation
ein
und
tausche
meine
Trauer
ein
I
been
front
and
center
but
they
seem
to
never
see
me
Ich
stehe
im
Mittelpunkt,
aber
sie
scheinen
mich
nie
zu
sehen
Only
claim
to
know
me
when
they
see
me
on
the
TV
Behaupten
nur,
mich
zu
kennen,
wenn
sie
mich
im
Fernsehen
sehen
My
life
is
a
story
they
should
make
into
a
movie
Mein
Leben
ist
eine
Geschichte,
sie
sollten
einen
Film
daraus
machen
I'm
a
phantom
idol
rising
up
until
you
know
me
Ich
bin
ein
Phantom-Idol,
das
aufsteigt,
bis
du
mich
kennst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Owen O'brien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.