Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
noche
se
perdió
en
tu
pelo...
Die
Nacht
verlor
sich
in
deinem
Haar...
La
luna
se
aferró
a
tu
piel
Der
Mond
klammerte
sich
an
deine
Haut
Y
el
mar
se
sintió
celoso
Und
das
Meer
wurde
eifersüchtig
Y
quiso
en
tus
ojos,
Und
wollte
in
deinen
Augen,
Estar
él
también...
auch
er
sein...
Tu
boca...
sensual,
peligrosa...
Dein
Mund...
sinnlich,
gefährlich...
Tus
manos...
la
dulzura
son
Deine
Hände...
sind
die
Süße
Tu
aliento...
fatal
fuego
lento
Dein
Atem...
fatales
langsames
Feuer
Que
quema
mis
ansias
Das
meine
Sehnsucht
verbrennt
Y
mi
corazón.
Und
mein
Herz.
Ternura
que
sin
prisa
apura
Zärtlichkeit,
die
ohne
Eile
drängt
Caricias
que
brinda
el
amor
Liebkosungen,
die
die
Liebe
schenkt
Caprichos
muy
despacio
dichos
Ganz
langsam
gesagte
Launen
Entre
la
penumbra
Im
Halbschatten
De
un
suave
interior.
Eines
sanften
Innenraums.
Te
quiero...
y
ya
nada
importa.
Ich
liebe
dich...
und
nichts
anderes
zählt
mehr.
La
vida
lo
ha
dictado
así...
Das
Leben
hat
es
so
bestimmt...
Si
quieres,
yo
te
doy
el
mundo...
Wenn
du
willst,
gebe
ich
dir
die
Welt...
Pero
no
me
pidas
que
no
te
ame
así
Aber
verlange
nicht
von
mir,
dich
nicht
so
zu
lieben
Que
no
te
ame
así...
Dich
nicht
so
zu
lieben...
Que
no
te
ame
así...
Dich
nicht
so
zu
lieben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Anderle, Roberto Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.