Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
how
you
doing?
Are
you
driving?
Baby,
wie
geht's
dir?
Fährst
du
gerade?
Can
you
pull
over?
I
can
hear
the
sirens
Kannst
du
anhalten?
Ich
höre
die
Sirenen
There
is
something
that
I
need
to
tell
you
Es
gibt
etwas,
das
ich
dir
sagen
muss
I'm
sorry
but
I'm
leaving
you
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
verlasse
dich
The
airport
pick-up's
20
miles
in
Die
Abholung
am
Flughafen
ist
20
Meilen
entfernt
Pull
over,
hard
shoulder,
blindsided
Halt
an,
Standstreifen,
überrumpelt
I'm
telling
you
I
didn't
catch
the
flight
last
night
Ich
sage
dir,
ich
habe
den
Flug
letzte
Nacht
nicht
erwischt
Yeah
you
heard
right
Ja,
du
hast
richtig
gehört
I'm
throwing
all
the
love
you
gave
Ich
werfe
all
die
Liebe
weg,
die
du
mir
gegeben
hast
'Cause
you
just
wanted
someone
safe
Weil
du
nur
jemanden
Sicheres
wolltest
But
look
at
me
I'm
so
unstable
yeah
Aber
sieh
mich
an,
ich
bin
so
instabil,
ja
I'm
not
the
kind
of
man
you
crave
Ich
bin
nicht
die
Art
Mann,
nach
der
du
dich
sehnst
I'm
digging
you
an
early
grave
Ich
grabe
dir
ein
frühes
Grab
I
think
it's
time
you
run
away
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
wegläufst
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
You
would
have
never
let
me
in
if
you'd
known
(If
you'd
known)
Du
hättest
mich
nie
hereingelassen,
wenn
du
es
gewusst
hättest
(Wenn
du
es
gewusst
hättest)
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
Forever
destroying
what
I
love
the
most
Zerstöre
für
immer
das,
was
ich
am
meisten
liebe
And
now
I'm
letting
you
go
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
We
got
into
something
that
I
couldn't
see
through
Wir
sind
in
etwas
hineingeraten,
das
ich
nicht
durchschauen
konnte
Married
in
a
year,
kids
in
two
Verheiratet
in
einem
Jahr,
Kinder
in
zwei
But
I
was
never
ready
for
that
kind
of
love
Aber
ich
war
nie
bereit
für
diese
Art
von
Liebe
Babe
I'm
not
the
one
Babe,
ich
bin
nicht
der
Richtige
And
now
I'm
running
back
to
my
old
ways
Und
jetzt
kehre
ich
zu
meinen
alten
Wegen
zurück
I
just
bombed
whatever
my
friend
gave
me
Ich
habe
gerade
das
Zeug
eingeworfen,
was
mein
Freund
mir
gab
Another
20
minutes
till
it
kicks
in
Noch
20
Minuten,
bis
es
wirkt
You
know
I'm
sorry
but
Du
weißt,
es
tut
mir
leid,
aber
I'm
throwing
all
the
love
you
gave
Ich
werfe
all
die
Liebe
weg,
die
du
mir
gegeben
hast
'Cause
you
just
wanted
someone
safe
Weil
du
nur
jemanden
Sicheres
wolltest
But
look
at
me
I'm
so
unstable
yeah
Aber
sieh
mich
an,
ich
bin
so
instabil,
ja
I'm
not
the
kind
of
man
you
crave
Ich
bin
nicht
die
Art
Mann,
nach
der
du
dich
sehnst
I'm
digging
you
an
early
grave
Ich
grabe
dir
ein
frühes
Grab
I
think
it's
time
you
run
away
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
wegläufst
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
You
would
have
never
let
me
in
if
you'd
known
(If
you'd
known)
Du
hättest
mich
nie
hereingelassen,
wenn
du
es
gewusst
hättest
(Wenn
du
es
gewusst
hättest)
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
Forever
destroying
what
I
love
the
most
Zerstöre
für
immer
das,
was
ich
am
meisten
liebe
And
now
I'm
letting
you
go
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
And
now
I'm
letting
you
go
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
And
now
I'm
letting
you
go
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
And
now
I'm
letting
you
go
(Now
I'm
letting
you
go)
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
(Jetzt
lasse
ich
dich
gehen)
And
now
I'm
letting
you
go
(Now
I'm
letting
you
go)
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
(Jetzt
lasse
ich
dich
gehen)
The
sins
of
a
coward
you
should
notice
Die
Sünden
eines
Feiglings,
das
solltest
du
bemerken
It
don't
matter
now
I'm
being
honest
Es
spielt
jetzt
keine
Rolle,
ich
bin
ehrlich
How
can
I
love
when
I
don't
love
myself?
Wie
kann
ich
lieben,
wenn
ich
mich
selbst
nicht
liebe?
You
were
ignoring
all
of
the
warnings
Du
hast
alle
Warnungen
ignoriert
You
gave
it
all
and
I
gave
nothing
Du
hast
alles
gegeben
und
ich
gab
nichts
How
can
I
love
when
I
don't
love
myself?
Wie
kann
ich
lieben,
wenn
ich
mich
selbst
nicht
liebe?
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
You
would
have
never
let
me
in
if
you'd
known
(If
you'd
known)
Du
hättest
mich
nie
hereingelassen,
wenn
du
es
gewusst
hättest
(Wenn
du
es
gewusst
hättest)
I
should
have
warned
you
but
we
got
too
close
Ich
hätte
dich
warnen
sollen,
aber
wir
kamen
uns
zu
nah
There's
nothing
to
see
I'm
just
another
ghost
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Geist
Forever
destroying
what
I
love
the
most
Zerstöre
für
immer
das,
was
ich
am
meisten
liebe
And
now
I'm
letting
you
go
Und
jetzt
lasse
ich
dich
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Harris, Si Hulbert, Chris Breheny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.