Текст и перевод песни Mondo Marcio feat. Bassi Maestro - Cose dell'altro mondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cose dell'altro mondo
Things From Another World
Mondo
Marcio
verso
uno:
negli
anni
pensavo
di
avere
perso
uno
stile
di
vita
normale/
Mondo
Marcio
verse
one:
For
years
I
thought
I
had
lost
a
normal
lifestyle/
Frà
la
vita
fa
male,
non
c′è
ospedale
che
tenga/
Girl,
life
hurts,
there's
no
hospital
that
can
fix
it/
Tutto
il
resto
è
gossip
come
Ambra
e
Renga/
Everything
else
is
gossip
like
Ambra
and
Renga/
Respiro
questa
musica
nelle
mie
membra/
I
breathe
this
music
in
my
limbs/
Brucio
da
dieci
anni,
come
pensi
che
mi
spenga?/
I've
been
burning
for
ten
years,
how
do
you
think
I'll
extinguish
myself?/
La
voglio
anche
io
la
laurea
in
Tanzania/
I
want
a
degree
in
Tanzania
too/
Benvenui
nel
regno
di
(in)Equitalia/
Welcome
to
the
kingdom
of
(in)Equitalia/
Soldi,
soldi,
guarda
che
smania/
Money,
money,
look
at
the
frenzy/
Subrette
con
le
gambe
all'aria/
Showgirls
with
their
legs
in
the
air/
A
Napoli
ci
si
spara
mentre
a
Milano
si
fa
a
gara
a
chi
ha
più
loft/
In
Naples
they
shoot
each
other
while
in
Milan
they
compete
for
who
has
more
lofts/
Alzo
tombe
come
Croft,
Lara/
I
raise
tombs
like
Croft,
Lara/
Beh,
questo
rap
ti
ipnotizza/
Well,
this
rap
hypnotizes
you/
Marcio
è
tornato,
ecco
la
notizia/
Marcio
is
back,
here's
the
news/
Perché
a
qualcuno
gli
va
sempre
liscia/
Because
some
people
always
get
away
with
it/
Questa
è
come
quella
che
vedi
a
Striscia/
This
is
like
the
one
you
see
on
Striscia/
Cose
dell′altro
mondo,
sono
cose
dell'altro
mondo
Amanti
del
rap,
Frà,
dieci
anni
fa
io
c'ero/
Things
from
another
world,
they
are
things
from
another
world
Rap
lovers,
girl,
ten
years
ago
I
was
there/
Mi
senti
nei
club
Frà
come
Orio
al
serio/
You
hear
me
in
the
clubs
girl,
like
Orio
al
serio/
Vi
stermino
tutti
come
nelle
crociate
il
clero/
I
exterminate
you
all
like
the
clergy
in
the
crusades/
"Papà
il
genocidio
è
previsto
dal
vangelo?"/
"Dad,
is
genocide
provided
for
by
the
gospel?"/
Non
credo,
nah,
non
credo
proprio/
I
don't
think
so,
nah,
I
don't
think
so/
Dio
scampi
il
primo
come
il
timone,
Schettino/
God
save
the
first
one
like
the
rudder,
Schettino/
Quante
mani
pulite
dopo
Bettino/
How
many
clean
hands
after
Bettino/
Non
è
un
gioco
se
un
imprenditore
si
da
fuoco/
It's
not
a
game
if
an
entrepreneur
sets
himself
on
fire/
Qui
non
c′è
terra
in
vista,
queste
multe
fanno
girare
la
testa
come
l′esorcista/
Here
there
is
no
land
in
sight,
these
fines
make
your
head
spin
like
the
exorcist/
"La
democrazia",
Frà,
chi
l'ha
vista?:
il
politico,
il
papa,
il
tronista?/
"Democracy",
girl,
who
has
seen
it?:
the
politician,
the
pope,
the
tronista?/
Cose
dell′altro
mondo,
sono
cose
dell'altro
mondo
Nemico
pubblico,
nemico
giurato/
Things
from
another
world,
they
are
things
from
another
world
Public
enemy,
sworn
enemy/
La
vita
è
una
zozza
ma
sono
innamorato/
Life
is
a
bitch
but
I'm
in
love/
Non
puoi
avere
ogni
organo
nello
stesso
stato/
You
can't
have
every
organ
in
the
same
state/
Infatti
l′uccello
è
felice
ma
il
cuore
è...
spezzato/
In
fact
the
bird
is
happy
but
the
heart
is...
broken/
Avevo
una
brava
ragazza,
un
vero
peccato/
I
had
a
good
girl,
a
real
shame/
Per
cui
fumo
etti,
fumetti,
cartone
animato/
So
I
smoke
tons,
comics,
cartoon/
Questa
sembra
musica
per
le
roulotte/
This
sounds
like
music
for
caravans/
E
chissà
dove
finisce
come
anche
i
tuoi
bot/
And
who
knows
where
it
ends
up
like
your
bots/
E
mentre
scrivo
l'I-phone
sta
sbagliando/
And
while
I'm
writing
the
I-phone
is
making
a
mistake/
Voglio
scrivere
"sa",
non
voglio
scrivere
"sto
arrivando"/
I
want
to
write
"knows",
I
don't
want
to
write
"I'm
coming"/
Posseduti
dal
telecomando,
menti
spente/
Possessed
by
the
remote
control,
minds
off/
Ciò
che
possiedi
ti
possiede,
nulla
tenente/
What
you
own
owns
you,
nothing
lieutenant/
"Che
cosa
vuole?
io
non
ho
fatto
nulla,
tenente"/
"What
do
you
want?
I
haven't
done
anything,
lieutenant"/
L′italiano
solo
se
sgamato
si
pente/
The
Italian
only
repents
if
he's
busted/
Preferivi
il
cavaliere
o
il
professore,
il
puttaniere
o
il
dittatore?/
Did
you
prefer
the
knight
or
the
professor,
the
whoremonger
or
the
dictator?/
Come
un
trapianto
qua
bisogna
avere
cuore/
Like
a
transplant
here
you
have
to
have
a
heart/
Capita
una
sola
volta
nella
vita
come
vincere
un
milione/
It
happens
only
once
in
a
lifetime
like
winning
a
million/
Terremoti
e
recessione
ci
lasciano
come?:
senza
parole/
Earthquakes
and
recession
leave
us
how?:
speechless/
Cose
dell'altro
mondo,
sono
cose
dell'altro
mondo
Things
from
another
world,
they
are
things
from
another
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianmarco Marcello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.