Текст и перевод песни Mondo Marcio - Un Altro Giorno
Un Altro Giorno
Another Day
Ricordati
che
non
tutte
le
parole
finiscono
nel
vento
Remember,
not
all
words
fade
into
the
wind
E
alcune
rose
crescono
davvero
dal
cemento
And
some
roses
truly
do
grow
from
concrete
A
volte
mi
chiedo
come
faccio
Sometimes
I
wonder
how
I
manage
A
un
marcio
serve
un
cuore
di
ghiaccio
A
rotten
soul
needs
a
heart
of
ice
Ho
il
futuro
sulle
spalle
e
tutto
il
mondo
sul
cazzo
I
carry
the
future
on
my
shoulders
and
the
whole
world
on
my
back
Dicono
l'amore
muove
il
pianeta,
già
They
say
love
moves
the
planet,
yeah
La
vita
non
è
un
gioco
ma
ti
serve
la
moneta
Life
isn't
a
game,
but
you
still
need
the
coin
Cresciuti
in
quartiere,
fratelli
acquisiti
Raised
in
the
hood,
brothers
by
choice
Correndo
in
giro
come
cani
impazziti
Running
around
like
wild
dogs
I
figli
della
City,
zero
città
degli
angeli
Children
of
the
City,
zero
city
of
angels
Qua
solo
marci,
a
fare
business
a
tutti
gli
angoli
Here
it's
just
us
rotten
ones,
doing
business
on
every
corner
Mi
segui,
la
strada
è
l'ufficio,
i
miei
colleghi
Follow
me,
the
street
is
the
office,
my
colleagues
Non
hanno
colletti
bianchi
ma
alzano
i
contanti
Don't
have
white
collars
but
they
raise
the
cash
Non
hanno
spettrogrammi
hanno
cento
grammi
They
don't
have
spectrograms,
they
have
a
hundred
grams
Vestono
Kilo
perché
non
stendono
solo
i
panni
They
wear
Kilo
because
they
don't
just
hang
clothes
Se
c'è
una
cosa
che
ho
imparato
la
vita
è
una
ruota
If
there's
one
thing
I've
learned,
life
is
a
wheel
Un
solo
credo
fra'
non
rimarremo
a
pancia
vuota
One
belief,
bro,
we
won't
stay
with
empty
stomachs
Questi
rapper
da
cliché
non
lo
sanno
These
cliché
rappers
don't
know
Qua
ogni
weekend
è
capodanno
Here
every
weekend
is
New
Year's
Eve
Ho
messo
da
parte
il
sogno
di
un
mondo
migliore
I've
put
aside
the
dream
of
a
better
world
Faccio
quello
che
devo,
tu
fattene
una
ragione
I
do
what
I
have
to,
you
just
deal
with
it
Ma
fra'
se
avessi
una
moneta
ci
farei
un
impero
But
bro,
if
I
had
a
coin,
I'd
build
an
empire
with
it
Per
darlo
al
figlio
che
non
ho
ancora
avuto,
e
dirgli
"E'
tutto
vero!"
To
give
it
to
the
son
I
haven't
had
yet,
and
tell
him
"It's
all
real!"
Se
avessi
acqua
la
darei
al
deserto
If
I
had
water,
I'd
give
it
to
the
desert
Fra'
la
mia
erba
cresce
nel
cemento
e
la
risposta
è
nel
vento
Bro,
my
grass
grows
in
concrete
and
the
answer
is
in
the
wind
Quando
muoio
ascolta
questo
fino
al
mio
ritorno
When
I
die,
listen
to
this
until
I
return
Alza
la
testa,
domani
è
un
altro
giorno!
Hold
your
head
up,
tomorrow
is
another
day!
Rappo
per
ogni
madre
sola
che
ha
cresciuto
un
figlio
I
rap
for
every
single
mother
who
raised
a
child
L'unico
maggiordomo
che
abbia
mai
avuto
è
Emiglio
The
only
butler
I
ever
had
is
Emiglio
(a
bottle
of
wine)
Cresciuti
a
pane
e
inventiva,
sputo
sangue
e
saliva
Raised
on
bread
and
ingenuity,
I
spit
blood
and
saliva
La
vita
è
una
maga,
ogni
tanto
qualcuno
spariva
Life
is
a
magician,
sometimes
someone
would
disappear
Addosso
i
pantaloni
larghi
per
la
refurtiva
Wearing
baggy
pants
for
the
loot
Tratto
l'auto
blu
come
fosse
radiottiva
Treating
the
cop
car
like
it's
radioactive
Ogni
Sera
nel
club,
tra
le
birre
e
le
risse
Every
night
in
the
club,
between
beers
and
fights
Terrorizzato
dalle
sirene
l'opposto
di
Ulisse
Terrified
of
sirens,
the
opposite
of
Ulysses
Cerco
risposte
come
Dylan,
soffio
nel
vento
I
seek
answers
like
Dylan,
I
blow
in
the
wind
Cacciatore
in
una
giungla
di
cemento
A
hunter
in
a
concrete
jungle
Zero
foresta
di
bambù
ma
mille
canne
i
figli
Zero
bamboo
forest
but
a
thousand
joints,
the
kids
Chiudono
affari,
per
pagare
SKY
alle
mamme
Close
deals
to
pay
for
their
mothers'
SKY
subscriptions
Questa
è
per
chi
non
si
è
arreso
This
is
for
those
who
haven't
given
up
Sulla
strada
per
il
paradiso
guarda
quante
multe
ho
preso
On
the
road
to
paradise,
look
how
many
fines
I've
gotten
E
se
non
ci
aprono
le
porte
del
cielo
And
if
they
don't
open
the
gates
of
heaven
for
us
Ho
un
amico
che
mi
fa
entrare
dal
retro,
mi
spiego?
I
have
a
friend
who
lets
me
in
the
back,
you
get
me?
Ho
messo
da
parte
il
sogno
di
un
mondo
migliore
I've
put
aside
the
dream
of
a
better
world
Faccio
quello
che
devo,
tu
fattene
una
ragione
I
do
what
I
have
to,
you
just
deal
with
it
Ma
fra'
se
avessi
una
moneta
ci
farei
un
impero,
per
darlo
al
But
bro,
if
I
had
a
coin,
I'd
build
an
empire
with
it,
to
give
to
the
Figlio
che
non
ho
ancora
avuto,
e
dirgli
"E'
tutto
vero!"
Son
I
haven't
had
yet,
and
tell
him
"It's
all
real!"
Se
avessi
acqua
la
darei
al
deserto
If
I
had
water,
I'd
give
it
to
the
desert
Fra'
la
mia
erba
cresce
nel
cemento
e
la
risposta
è
nel
vento
Bro,
my
grass
grows
in
concrete
and
the
answer
is
in
the
wind
Quando
muoio
ascolta
questo
fino
al
mio
ritorno
When
I
die,
listen
to
this
until
I
return
Alza
la
testa,
domani
è
un
altro
giorno!
Hold
your
head
up,
tomorrow
is
another
day!
Esatto
è
un
altro
giorno
tengo
duro
tipo
cialis
Exactly,
it's
another
day,
I
hold
on
tight
like
Cialis
Dio
ha
la
segreteria,
riproverò
domani
God
has
his
voicemail
on,
I'll
try
again
tomorrow
A
volte
sembra
che,
mi
capiscono
solo
i
marziani
Sometimes
it
seems
like
only
Martians
understand
me
Non
so
volare,
ma
fra
quanto
costa
un
paio
di
ali?
I
don't
know
how
to
fly,
but
bro,
how
much
is
a
pair
of
wings?
Perché
mamma
non
sa
più
a
chi
accendere
i
suoi
ceri
Because
Mom
doesn't
know
who
to
light
her
candles
for
anymore
E
onestamente
pà,
un
pò
mi
spiace
che
non
c'eri
And
honestly,
Dad,
I'm
a
little
sorry
you
weren't
there
Non
hai
visto
un
ragazzino
diventare
un
uomo
You
didn't
see
a
boy
become
a
man
Quindici
anni
fa
mi
hai
salutato
e
guarda
dove
sono
Fifteen
years
ago
you
said
goodbye
and
look
where
I
am
Ma
non
si
torna
nel
passato,
zero
macchina
del
tempo
But
there's
no
going
back
to
the
past,
zero
time
machine
Salto
in
macchina,
fra
non
ho
tempo
I
jump
in
the
car,
bro,
I
don't
have
time
Ho
questi
soldi
da
fare,
un
destino
da
cambiare
I
have
this
money
to
make,
a
destiny
to
change
Non
conta
come,
io
vendo
l'acqua
al
mare
It
doesn't
matter
how,
I'm
selling
water
to
the
sea
Ho
messo
da
parte
il
sogno
di
un
mondo
migliore
I've
put
aside
the
dream
of
a
better
world
Faccio
quello
che
devo,
tu
fattene
una
ragione
I
do
what
I
have
to,
you
just
deal
with
it
Ma
fra'
se
avessi
una
moneta
ci
farei
un
impero
But
bro,
if
I
had
a
coin,
I'd
build
an
empire
with
it
Per
darlo
al
figlio
che
non
ho
ancora
avuto,
e
dirgli
"E'
tutto
vero!"
To
give
it
to
the
son
I
haven't
had
yet,
and
tell
him
"It's
all
real!"
Se
avessi
acqua
la
darei
al
deserto
If
I
had
water,
I'd
give
it
to
the
desert
Fra'
la
mia
erba
cresce
nel
cemento
e
la
risposta
è
nel
vento
Bro,
my
grass
grows
in
concrete
and
the
answer
is
in
the
wind
Quando
muoio
ascolta
questo
fino
al
mio
ritorno
When
I
die,
listen
to
this
until
I
return
Alza
la
testa,
domani
è
un
altro
giorno!
Hold
your
head
up,
tomorrow
is
another
day!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianmarco Marcello, Davide Bassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.