Monduba Crew - Eu to Pronto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Monduba Crew - Eu to Pronto




Eu to Pronto
I'm Ready
Parei pra reparar que muitos gostam de reclamar
I stopped to notice that many people like to complain
Tão tudo com o bucho cheio e ainda tem o que falar
They are all full-bellied and still have something to say
Opa, pera lá, se Deus me deu uma boca eu vou continuar
Whoa, hold on, if God gave me a mouth I'll keep talking
Se quiser se unir e tentar me matar
If you want to join forces and try to kill me
Mais eu não deixo, porque não me queixo
But I won't let you, because I don't complain
Tenho pela manhã, graças a Deus
I have in the morning, thank God
Pão, presunto e queijo
Bread, ham and cheese
Tento ficar ileso
I try to stay unharmed
que no tempo de hoje
But in today's times
Ileso nem bebê no berço
Not even a baby in the cradle remains unharmed
O clima tenso, o tempo feio
The weather is tense, the time is ugly
Mulheres não tomam mais chuva por que não podem molhar o cabelo
Women don't get wet in the rain anymore because they can't get their hair wet
Conhecendo todos extremos
Knowing all extremes
Não posso falar que o mundo é pequeno
I can't say the world is small
lançando rap cabreiro
Just launching scary rap
Que minha historia de vida sirva pra todos como modelo
May my life story serve as a model for everyone
O homem pisando na lua, os carros congestionados nas ruas
Man stepping on the moon, cars congested in the streets
Você ligado na dele e alguém ligado na sua
You minding your own business and someone minding yours
Então se me escuta, é necessário manter a conduta
So listen to me girl, it's necessary to maintain conduct
Quem sabe dai todo mal desse mundo um dia não se resoluta
Who knows, maybe all the evil in this world will one day not be resolved
No bem de quem achava que a vida era curta
For the good of those who thought life was short
Uma luta, vamos vencer a disputa
A struggle, we will win the dispute
Se o caso for serio talvez se desculpa
If it's serious, maybe an apology will be made
Se eu tiver errado peço desculpas
If I'm wrong, I apologize
Pelas ruas da amargura
Through the streets of bitterness
Nas madrugadas recheadas de cenas brutas
In the early mornings filled with brutal scenes
É neguim, voltei do teste com vontade
Man, I came back from the test with desire
Se não for pra ser inteiro nem vem querer ser metade neguin
If you are not going to be whole, don't even try to be half, man
Voltei do teste com vontade
I came back from the test with desire
Se não for pra ser inteiro nem vem querer ser metade neguin
If you are not going to be whole, don't even try to be half, man
São mortes no asfalto e gritos abafados
There are deaths on the asphalt and muffled screams
Não importa se ele vai morrer do seu lado
It doesn't matter if he's going to die by your side
Pode cair no seu que você vai ficar parado
It can fall on your foot and you will stand still
O amor entre os seres humanos está praticamente acabado
The love between human beings is practically over
Muitos pra esquecer o stress
Many to forget the stress
Vão se afogando em garrafas de long neck
They drown themselves in long neck bottles
Ou em um beck
Or in a blunt
Se nada disso te serve
Maybe none of that works for you
Mais você se serve da boa vontade dos outros
But you use the goodwill of others
Almeja o do vizinho e o seu acha pouco
You crave your neighbor's and think yours is not enough
Pode até me chamar de louco
You can even call me crazy
que a letra é da alma, sem gastar papel pra fazer esboço
But the lyrics are from the soul, without wasting paper to make a sketch
Enquanto pensamentos me levam a problemas procuro uma solução
While thoughts lead me to problems, I seek a single solution
Como que pode em uma coisa concreta rolar uma tão grande aversão
How can there be such a great aversion to something concrete?
O ódio e ganância dominou a nossa nação
Hatred and greed have dominated our nation
Civilização, civis em ação com armas na mão
Civilization, civilians in action with guns in hand
Balas de munição, muita disposição
Ammunition bullets, lots of disposition
Pra eliminar o big boss do governo que nos causa opressão
To eliminate the government's big boss who only causes us oppression
Em muitos o pior depressão
In many the worst depression
Voltando a minha realidade 1, 2, abaixou a pressão
Returning to my reality 1, 2, the pressure dropped
Conspiração é o que me mantem crescendo
Conspiracy is what keeps me growing
Enquanto bocas disseram que eu estava morrendo
While mouths said I was dying
Agora tu me escutando e vendo
Now you are listening to me and seeing
Ainda não sei se entendendo
I still don't know if you are understanding
A revolução que venho fazendo
The revolution I'm making
Da back coloca de novo no play,
From the back put it back on play,
Manda o refil da gelada enquanto ainda é tempo
Send the ice refill while there's still time
São demônios voando com anjos, você surpreso?
Demons are flying with angels, are you surprised?
O mundo é cabreiro
The world is tricky
Eu pronto
I am ready
Sou um homem agora
I am a man now
Quero alcançar as vitorias
I want to achieve victories
Quero conquistar as glorias
I want to conquer the glories
Eu pronto
I am ready
Sou um homem agora
I am a man now
Quero alcançar as vitorias
I want to achieve victories
Quero conquistar as glorias
I want to conquer the glories
neguim, voltei do teste com vontade
Man, I came back from the test with desire
Se não for pra ser inteiro nem vem querer ser metade
If you are not going to be whole, don't even try to be half
Voltei do teste com vontade
I came back from the test with desire
Se não for pra ser inteiro nem vem querer ser metade
If you are not going to be whole, don't even try to be half






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.