Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
foi
preciso
na
minha
caminha
Was
ich
auf
meinem
Weg
brauchte,
Não
conquistei
rezando
Ave
Maria
habe
ich
nicht
durch
das
Beten
von
Ave
Maria
erreicht.
Mantive
o
respeito
em
qualquer
quebrada
Ich
habe
den
Respekt
in
jedem
Viertel
bewahrt.
Quem
você
conhece?
Quem
já
conhecia?
Wen
kennst
du?
Wen
kanntest
du
schon?
Se
for
pra
se
envolver
como
testa
de
ferro
Wenn
du
dich
als
Strohmann
einlässt,
Não
adianta
chorar
dor
pra
morrer
basta
estar
vivo
lohnt
es
sich
nicht,
über
Schmerzen
zu
weinen,
um
zu
sterben,
muss
man
nur
leben.
É
ninguém
vai
te
ouvir
quando
soltar
o
berro
Und
niemand
wird
dich
hören,
wenn
du
schreist.
Vivemos
fora
do
padrão
com
pensamentos
coletivos
Wir
leben
außerhalb
der
Norm
mit
kollektiven
Gedanken.
Torcendo
pra
que
um
dos
nossos
ficar
rico
Wir
hoffen,
dass
einer
von
uns
reich
wird.
A
vitória
pode
ser
dura,
ela
nunca
é
de
graça
Der
Sieg
mag
hart
sein,
aber
er
ist
nie
umsonst.
Nessa
profissão
onde
corremos
riscos
In
diesem
Beruf,
in
dem
wir
Risiken
eingehen,
Temos
a
força
de
vontade
e
qualidade
de
raça
haben
wir
Willenskraft
und
die
Qualität
einer
Kämpfernatur.
Já
perdeu
a
consciência
do
corpo
e
alma
Du
hast
bereits
das
Bewusstsein
für
Körper
und
Seele
verloren,
E
a
verdade
é
negada
quando
alguém
te
deve
und
die
Wahrheit
wird
verleugnet,
wenn
dir
jemand
etwas
schuldet.
Alimentando
minha
coragem
e
eles
pedem
calma
Ich
nähre
meinen
Mut,
und
sie
bitten
um
Ruhe,
Pra
nunca
sairmos
da
nossa
vila
do
Chaves
damit
wir
unser
'Chaves'-Viertel
nie
verlassen.
Hoje
não
enxergamos
ninguém
a
frente
Heute
sehen
wir
niemanden
mehr
vor
uns.
Acostumado
sem
recesso
e
trabalhar
sobre
pressão
Wir
sind
es
gewohnt,
ohne
Pause
und
unter
Druck
zu
arbeiten.
Tem
saber
o
que
falar,
não
só
pra
mostrar
os
dentes
Man
muss
wissen,
was
man
sagt,
nicht
nur,
um
seine
Zähne
zu
zeigen.
Não
me
responsabilizo
se
sofrer
uma
agressão
Ich
übernehme
keine
Verantwortung,
wenn
du
angegriffen
wirst.
Meu
pai
já
tá
careca
de
saber
Mein
Vater
weiß
es
schon
längst,
Sempre
fui
um
filho
criado
pro
mundo
ich
war
immer
ein
Sohn,
der
für
die
Welt
geschaffen
wurde.
Quando
mais
novo
já
pude
perceber
Schon
als
ich
jünger
war,
konnte
ich
erkennen,
O
quanto
é
complexo
conhecer
tudo
a
fundo
wie
komplex
es
ist,
alles
in
der
Tiefe
zu
verstehen.
Sem
desculpa
de
estar
chapado
Keine
Entschuldigung
dafür,
high
zu
sein,
Sempre
mantendo
minha
postura
ich
bewahre
immer
meine
Haltung.
Nossa
lema
é
chegar
no
sapato
Unser
Motto
ist,
auf
leisen
Sohlen
zu
kommen.
Nem
todos
sabem
se
comportar
na
loucura
Nicht
jeder
weiß,
wie
man
sich
im
Wahnsinn
verhält.
É
a
rua
aqui
quem
manda
não
adianta
meter
a
mala
Hier
regiert
die
Straße,
es
nützt
nichts,
sich
aufzuspielen.
A
diferença
quem
tem
grana
amo
na
mesma
calçada
Der
Unterschied
ist,
wer
Geld
hat,
liebt
auf
demselben
Bürgersteig.
Escolheu
seu
modo
de
viver
onde
chicote
estrala
Du
hast
deine
Lebensweise
gewählt,
wo
die
Peitsche
knallt.
Nunca
perca
sua
humildade
ou
vai
parar
na
vala
Verliere
nie
deine
Demut,
sonst
landest
du
im
Graben.
Tanta
merda
acontecendo
hoje
nem
me
estresso
mais
So
viel
Scheiße
passiert,
dass
ich
mich
heute
nicht
mehr
aufrege.
Tão
brigando
por
ego
e
na
Amazônia
matando
os
corais
Sie
streiten
sich
ums
Ego,
und
im
Amazonas
töten
sie
die
Korallen.
Fumo
outro
na
madruga
com
a
roupa
cheia
da
tinta
Ich
rauche
noch
einen
im
Morgengrauen,
mit
Kleidung
voller
Farbe.
Nada
dá
errado
sigo
longe
dos
polícia
Nichts
geht
schief,
ich
halte
mich
von
der
Polizei
fern.
Mdb
boa
pinta,
respeito
e
malícia
nois
expressa
MDB,
gutaussehend,
Respekt
und
Gerissenheit,
das
drücken
wir
aus.
Ativo
no
risco
não
pode
ter
sempre
pressa
Aktiv
im
Risiko,
man
darf
nicht
immer
in
Eile
sein.
Tem
coisas
que
é
melhor
quando
se
fazem
devagar
Manche
Dinge
sind
besser,
wenn
man
sie
langsam
angeht.
A
rua
pode
me
ensinar
como
devo
atuar
Die
Straße
kann
mich
lehren,
wie
ich
handeln
soll.
Ironizo
minhas
frases
dentro
de
um
speedflow
Ich
ironisiere
meine
Sätze
in
einem
Speedflow.
Nunca
tive
pontas
soltas
sigo
semeando
meu
grow
Ich
hatte
nie
lose
Enden,
ich
säe
weiter
meinen
Grow.
Pergunta
quem
são
os
mais
loucos
da
praáa
Frag,
wer
die
Verrücktesten
auf
dem
Platz
sind.
Sempre
dou
a
cara
a
tapa
não
admitimos
farsas
Ich
stehe
immer
zu
meiner
Meinung,
wir
dulden
keine
Falschheit.
Dissolva
toda
essa
informação
Löse
all
diese
Informationen
auf,
Viramos
a
chave
da
sua
mente
wir
haben
den
Schalter
deines
Geistes
umgelegt.
Nunca
quisermos
ser
os
donos
da
razão
Wir
wollten
nie
die
Besitzer
der
Wahrheit
sein,
Mas
só
procuro
quem
pensa
pra
frente
aber
ich
suche
nur
nach
denen,
die
nach
vorne
denken.
Quente
como
fogo
aquecendo
os
irmãos
Heiß
wie
Feuer,
die
Brüder
wärmend,
Quente
como
fogo
queimando
os
vacilão
heiß
wie
Feuer,
die
Versager
verbrennend.
Menor
na
fissura
fura
vitima
atras
de
nike
air
Kleiner
ist
süchtig
und
beklaut
Opfer
für
Nike
Air,
Monduba
loucura
faz
dinheiro
tipo
phantom
corsair
Monduba-Wahnsinn
macht
Geld
wie
ein
Phantom
Corsair.
Iê,
iê,
iê,
é
o
caralho
Iê,
iê,
iê,
zum
Teufel,
Sai
agora
da
minha
frente
geh
mir
jetzt
aus
dem
Weg.
Sem
postura
no
bagulho
Keine
Haltung
in
der
Sache,
Seus
Raps
são
deprimentes
deine
Raps
sind
deprimierend.
Respeito,
respeito,
respeito
Respekt,
Respekt,
Respekt,
É
uma
coisa
que
tu
nunca
vai
ter
ist
etwas,
das
du
nie
haben
wirst.
Admiração,
moral,
conceito
Bewunderung,
Moral,
Konzept,
Não
é
ter
e
sim
merecer
es
geht
nicht
ums
Haben,
sondern
ums
Verdienen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.