Текст и перевод песни Monduba Crew - Não Preciso
Sei
que
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
it's
not
easy
for
anyone
E
as
vezes
me
desespero
And
sometimes
I
despair
Com
a
incerteza
no
final
do
mês
With
the
uncertainty
at
the
end
of
the
month
Pagar
o
que
preciso,
ter
o
que
eu
quero
To
pay
what
I
need,
to
have
what
I
want
Trabalhar
com
rap
é
difícil
Working
with
rap
is
difficult
Sem
aposentadoria
No
retirement
Nem
a
segurança
Not
even
the
security
Em
ter
um
salário
fixo
In
having
a
fixed
salary
Mas
são
os
sonhos
que
movem
os
jovens
But
it
is
dreams
that
move
the
young
O
tamanho
do
problema
você
mesmo
quem
diz
The
size
of
the
problem
is
what
you
say
it
is
Se
passará
fácil,
ou
por
um
triz
Whether
it
will
pass
easily,
or
by
a
hair's
breadth
Cada
passo
é
um
passo
importante
Each
step
is
an
important
step
Consistencia
é
chave
de
tudo
Consistency
is
the
key
to
everything
Juntos
mudaremos
o
mundo
Together
we
will
change
the
world
No
problema
iremos
a
fundo
We
will
go
deep
into
the
problem
Moribundo
pare
respire
por
um
segundo
Dying,
stop
and
breathe
for
a
second
Resgate
suas
forças
e
volte
com
tudo
Regain
your
strength
and
come
back
with
everything
Não
se
espelhe
na
geração
que
mais
tem
ideias
Don't
mirror
yourself
in
the
generation
that
has
the
most
ideas
E
menos
se
move,
em
cada
dez,
nove
And
moves
the
least,
for
every
ten,
nine
Desiste
do
seu
sonho
pra
trampa
com
o
que
não
gosta
Give
up
on
your
dream
to
work
with
something
you
don't
like
Geração
de
bosta
ou
melhor
geração
tecnológica
Generation
of
shit
or
better
technological
generation
Geração
lava
jato,
década
perdida
Generation
car
wash,
lost
decade
Não
veja
o
cinza
das
cores
Don't
see
the
gray
of
the
colors
Existe
uma
aquarela
There
is
a
watercolor
Cansado
de
falsos
amores
Tired
of
false
loves
Me
inspiro
nela
I
am
inspired
by
it
Onde
eu
amo
estão
meus
valores
Where
I
love
is
where
my
values
are
Você
é
a
coisa
mais
linda
You
are
the
most
beautiful
thing
Seu
corpo
exploosão
de
sabores
Your
body
an
explosion
of
flavors
Bem
vindo
a
minha
vida
Welcome
to
my
life
Eu
faço
conexões
I
make
connections
Que
valorizam
boas
ações
That
value
good
deeds
Que
tem
o
poder
de
transformar
milhões
That
have
the
power
to
transform
millions
Blindando
mente
abrindo
corações
Shielding
minds,
opening
hearts
No
rio
da
vida
dores
são
aguas
passadas
In
the
river
of
life,
sorrows
are
waters
gone
Situações
que
já
foram
mudadas
Situations
that
have
already
been
changed
Não
dá
pra
ficar
sofrendo
You
can't
keep
suffering
A
vida
inteira
com
a
mesma
parada
A
lifetime
with
the
same
thing
Mandela
não
desistiu
Mandela
didn't
give
up
Mesmo
após
ser
trancafiado
Even
after
being
locked
up
Não
sou
eu
quem
vai
parar
I'm
not
the
one
to
stop
Só
porque
tomei
uns
enquadro
Just
because
I
got
a
some
exposure
Já
passei
fome,
roubei,
corri
I've
been
hungry,
I've
stolen,
I've
run
Dos
homi
e
nem
homem
era
morri
From
the
men
and
even
as
a
man
I
died
Ao
perder
meu
parsa
o
crime
é
farsa
Losing
my
friend,
crime
is
a
farce
E
posso
dizer
isso
porque
vivi
And
I
can
say
that
because
I
lived
it
Espirito
de
gratidão
transforma
um
tolo
em
sábio
A
spirit
of
gratitude
transforms
a
fool
into
a
sage
No
mundo
lebres
aprendi
com
tartarugas
como
ser
hábil
In
the
world
of
hares
I
learned
with
turtles
how
to
be
skillful
Minha
musica
é
preta,
treta
pra
canções
incolores
My
music
is
black,
trouble
for
colorless
songs
Nos
espelhemos
em
Makiguti
e
façamos
criação
de
valores
Let
us
mirror
ourselves
in
Makiguti
and
create
values
Não
esquecemos
do
feito
com
a
oca
We
didn't
forget
the
feat
with
the
bar
Tamo
vendo
os
santo
do
pau
oco
We
are
seeing
the
saints
with
hollow
wood
Seu
eu
fosse
dar
o
troco
do
toco
If
I
were
to
give
the
change
of
the
stump
Os
caixão
do
Chinaski
era
poco
Chinaski's
coffin
would
be
little
Vocês
descriminam
alagoanos
e
zumbi
enaltecem
demais
You
discriminate
against
Alagoans
and
glorify
Zumbi
too
much
Contraditórios
como
Richtoffen
se
o
assunto
fosse
amor
aos
pais
Contradictory
as
Richtoffen
if
the
subject
was
love
for
one's
parents
Tais
atitudes
fodem
com
o
gueto,
que
nasçam
novos
Lima
Barreto
Such
attitudes
fuck
with
the
ghetto,
may
new
Lima
Barretto
be
born
Eu
vim
pra
comer
o
churrasco,
não
to
aqui
só
pra
catar
espeto
I
came
here
to
eat
the
barbecue,
I'm
not
just
here
to
pick
up
the
skewers
A
mão
nas
minas
os
cara
tem
passado
They've
been
touching
the
girls
Mas
batido
não
tem
passado
But
they
haven't
finished
beating
them
No
passado
por
bem
menos
In
the
past
for
much
less
No
microondas
uma
pá
assado
A
shovel
roasted
in
the
microwave
Preciso
esquecer
o
passado
I
need
to
forget
the
past
Mas
não
posso
esquecer
o
passado
But
I
can't
forget
the
past
Se
a
construção
desse
carro
de
amor
If
the
construction
of
this
love
car
Na
estrada
da
dor
que
me
fez
ter
passado
On
the
road
of
pain
that
made
me
pass
through
Fui
construindo
uns
castelo
com
as
pedras
arremessaram
I
built
some
castles
with
the
stones
they
threw
Mãe
escolhe
a
decoração,
agora
as
bases
solidificaram
Mother
chooses
the
decoration,
now
the
bases
have
solidified
Lutas
passadas
não
foram
em
vão,
com
estudo
e
ação
esperança
impera.
Past
struggles
were
not
in
vain,
with
study
and
action
hope
prevails.
O
inverno
nunca
falha
em
se
tornar
primavera
Winter
never
fails
to
turn
into
spring
Não
veja
o
cinza
das
cores
Don't
see
the
gray
of
the
colors
Existe
uma
aquarela
There
is
a
watercolor
Cansado
de
falsos
amores
Tired
of
false
loves
Me
inspiro
nela
I
am
inspired
by
it
Onde
eu
amo
estão
meus
valores
Where
I
love
is
where
my
values
are
Você
é
a
coisa
mais
linda
You
are
the
most
beautiful
thing
Seu
corpo
exploosão
de
sabores
Your
body
an
explosion
of
flavors
Seja
bem
vindo
a
minha
vida
Welcome
to
my
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.