Monduba Crew - Pros Maluco Doido - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Monduba Crew - Pros Maluco Doido




Pros Maluco Doido
Crazy Lunatic Bros
Essa é uma historia, historias engraçadas
This is a story, funny stories
Uns que possuem muito, uns menos e outros nada
Some who have a lot, some less, and others nothing
Não nasci assim, me joga no bus sem din te ensino a varar a catraca
I wasn't born like this, throw me on the bus with no money, I’ll teach you how to hop the turnstile
Os modinha fala mal de mim "manda eles fechar a matraca"
The posers talk shit about me, “tell them to shut up”
Não adianta nada ter BMW importada
It's no use having an imported BMW
Relojão de ouro sem usar coisa de patra
A gold watch without using, a poser’s thing
Camisetinha de gola V, pinta de magnata
V-neck shirt, tycoon’s paint
Se arruma, briga com todos, corre pra sua porn siliconada
Get dressed, fight with everyone, run to your silicone porn
Com o bonde dos meninos bom é outra parada
With the good boys' crew, it's a different story
O drink vem até sem gelo, os goela calejada
The drink even comes without ice, only the calloused throats
Contata os malucos treze e o que? E o que?
Contact the thirteen lunatics, what? What?
E avisa a firma que está saindo mais um som daqueles
And let the company know that another one of those sounds is coming out
A balada chique que começa a uma da manha
The fancy club that starts at one in the morning
tem gente bonita, as top e os bambam
Only beautiful people, the top ones and the cool guys
Bebe ate de manha, batidinha de romã, doce meia com a irmã
Drink until morning, pomegranate shot, sweet half with your sister
Depois vai embora no transporte se preocupa tudo no formato de van
Then go home in the transport, worry about everything in the form of a van
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som não é pros malucos escrotos
This sound is not for the screwed-up lunatics
Que tem sede ao pote e é muito ambicioso
Who are greedy and very ambitious
Vira todos os drinks e acaba feio de novo
Turns all drinks and ends up ugly again
Largado no meio fio, jogado na beira do esgoto
Left on the curb, thrown on the edge of the sewer
Repitidindo essa vai, apenas pros bons amigos
Repeating this one, only for good friends
E os que não tão comigo, não quer dizer que são meus inimigos
And those who are not with me, it doesn't mean that they are my enemies
Novo no RG mas sempre com metodos antigos
New in the ID card but always with old methods
Técnicas de karate, jiu jitsu, mentira câmbio desligo
Karate techniques, jiu jitsu, lie, exchange, I hang up
O bali que queima a solta
The blunt that burns on its own
Deixando o cheiro de cravo e mudando o gosto de bocas
Leaving the smell of cloves and changing the taste of mouths
Tem minas que paga um pau pros bacanas, que também tem outras
There are girls who fall for the rich guys, but there are also others
Estilo solta, revolta, apronta, não liga para marca de roupa
Loose, rebellious, naughty style, doesn't care about clothing brands
Que gosta dos largados com um papo certo, beija bem na boca
Who likes laid-back guys with the right talk, kiss well on the mouth
Porta apenas causadores de brisas boas
Carry only causers of good vibes
Sabe como soltar o sutiã, abaixar direitinho a roupa
Know how to release the bra, lower the clothes just right
Passando as mãos pelo seu corpo vagabundo, elas ficam loucas
Running their hands over your bum body, they go crazy
Na night com a vista baixa, elas são destaques
At night with the low view, they are highlights
Não sou o Mr. Catra, que o papai também está pronto pro combate
I'm not Mr. Catra, only daddy is also ready for combat
A tarde quem no zero a zero, sempre vai pro desempate
In the afternoon, whoever is at zero to zero always goes to the tiebreaker
As vezes nos quarenta e cinco não da o cartão pra sair
Sometimes in the forty-five, they don't give the card to leave
Liga pro paizinho vir e fazer o resgate
Call daddy to come and make the rescue
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som não é pros maluco escroto
This sound is not for the screwed-up lunatics
Que tem sede ao pote e é muito ambicioso
Who are greedy and very ambitious
Vira todos os drinks e acaba feio de novo
Turns all drinks and ends up ugly again
Largado no meio fio, jogado na beira do esgoto
Left on the curb, thrown on the edge of the sewer
O bali, o e o Duds estão sempre do meu lado
Bali, Zé, and Duds are always by my side
Namora uma mina firmeza, eu bem acompanhado
I'm dating a cool girl, I'm well accompanied
Se quiser uns toques como ser
If you want some tips on how to be
Malaco, eu falo sem cobrar nenhum centavo
Malaco, I’ll tell you without charging a penny
Os mano daqui tem que saber quem no caminho errado
The bros here have to know who's on the wrong path
Se tiver original se mantenha discreto
If you are original, stay discreet
Antes que por toda a rapa, ele seja descoberto
Before he is discovered by all the guys
Não sei como atingi essas formúlas mas tudo secreto
I don't know how I achieved these formulas but it's all secret
Tem que saber chegar, pisar fofinho, ter o dialeto correto
You have to know how to arrive, step softly, have the correct dialect
Inquieto fico quando vejo um carro
I get restless when I see a car
Acelerado, por um bêbado sendo guiado
Speeding, being driven by a drunk
Totalmente sem reflexos vai te causar morte e é julgado
Totally without reflexes, he will cause you death and be judged
Como inocente, não culpado
As innocent, not guilty
Na família da vítima todos ficam
In the victim's family, everyone is
Paralisados, inconformados, parentes abismados
Paralyzed, disgruntled, appalled relatives
A festa é boa quando sabe se conduzir
The party is only good when you know how to behave
Pra que vai vaciliar se pode chegar em
Why screw up if you can get to
Casa e postar suas fotos de sua banda e curtir
Home and post your photos of your band and like them
Vamo se divertir, o que importa é ser feliz
Let's have fun, what matters is being happy
Sendo salvo por Deus e vivendo por um triz
Being saved by God and living by a thread
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som vai pros maluco doido
This sound is for the crazy lunatic bros
Que fecha na noite chega de dia e ainda acha pouco
Who closes the night, arrives in the day, and still thinks it's not enough
Esse som não é pros malucos escrotos
This sound is not for the screwed-up lunatics
Que tem sede ao pote e é muito ambicioso
Who are greedy and very ambitious
Vira todos os drinks e acaba feio de novo
Turns all drinks and ends up ugly again
Largado no meio fio, jogado na beira do esgoto
Left on the curb, thrown on the edge of the sewer
Essa vai pras nights
This one’s for the nights
Essa vai pras minas
This one’s for the ladies
Essa vai pros caras
This one’s for the fellas
Essa é uma das minhas rimas
This is one of my rhymes
Essa vai pros caras
This one’s for the fellas
Essa vai pras minas
This one’s for the ladies
Essa é uma daquelas daquelas rimas
This is one of those rhymes over there
Essa vai pros caras
This one’s for the fellas
Essa vai pras minas
This one’s for the ladies
É isso mesmo, essa é pros malucos doido
That’s right, this is only for the crazy lunatic bros






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.