Текст и перевод песни Monduba Crew - Pros Maluco Doido
Pros Maluco Doido
Про чокнутых психов
Essa
é
uma
historia,
historias
engraçadas
Это
история,
забавная
история
Uns
que
possuem
muito,
uns
menos
e
outros
nada
У
кого-то
много,
у
кого-то
меньше,
а
у
кого-то
совсем
ничего
Não
nasci
assim,
me
joga
no
bus
sem
din
te
ensino
a
varar
a
catraca
Я
таким
не
родился,
кинь
меня
в
автобус
без
денег,
я
покажу
тебе,
как
перепрыгивать
через
турникет
Os
modinha
fala
mal
de
mim
"manda
eles
fechar
a
matraca"
Модники
говорят
обо
мне
плохо?
"Скажи
им,
чтобы
закрыли
свои
ловушки"
Não
adianta
nada
ter
BMW
importada
Нет
смысла
иметь
импортную
BMW
Relojão
de
ouro
sem
usar
coisa
de
patra
Золотые
часы,
не
носить,
показуха
всё
это
Camisetinha
de
gola
V,
pinta
de
magnata
Футболка
с
V-образным
вырезом,
понты
магната
Se
arruma,
briga
com
todos,
corre
pra
sua
porn
siliconada
Приводит
себя
в
порядок,
ругается
со
всеми,
бежит
к
своей
силиконовой
поpно-звезде
Com
o
bonde
dos
meninos
bom
é
outra
parada
С
пацанами
всё
по-другому
O
drink
vem
até
sem
gelo,
só
os
goela
calejada
Напитки
даже
без
льда
идут,
только
глотки
закалённые
Contata
os
malucos
treze
e
o
que?
E
o
que?
Свяжись
с
этими
психами,
тринадцать
и
что?
И
что?
E
avisa
a
firma
que
está
saindo
mais
um
som
daqueles
И
сообщи
компании,
что
выходит
ещё
один
наш
трек
A
balada
chique
que
começa
a
uma
da
manha
Шикарная
вечеринка,
которая
начинается
в
час
ночи
Só
tem
gente
bonita,
as
top
e
os
bambam
Только
красивые
люди,
красотки
и
мачо
Bebe
ate
de
manha,
batidinha
de
romã,
doce
meia
com
a
irmã
Пьют
до
утра,
коктейльчики
с
гранатом,
сладкая
булочка
с
сестрой
Depois
vai
embora
no
transporte
se
preocupa
tudo
no
formato
de
van
Потом
уезжают
на
транспорте,
все
волнуются,
всё
в
формате
минивэна
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
não
é
pros
malucos
escrotos
Этот
трек
не
для
отмороженных
придурков
Que
tem
sede
ao
pote
e
é
muito
ambicioso
Которым
всего
мало
и
которые
слишком
амбициозны
Vira
todos
os
drinks
e
acaba
feio
de
novo
Выпивают
все
коктейли
и
снова
оказываются
в
ужасном
состоянии
Largado
no
meio
fio,
jogado
na
beira
do
esgoto
Валяются
на
тротуаре,
брошенные
на
краю
канавы
Repitidindo
essa
vai,
apenas
pros
bons
amigos
Повторюсь,
это
только
для
хороших
друзей
E
os
que
não
tão
comigo,
não
quer
dizer
que
são
meus
inimigos
А
те,
кто
не
со
мной,
не
значит,
что
они
мои
враги
Novo
no
RG
mas
sempre
com
metodos
antigos
Новые
данные
в
паспорте,
но
методы
старые
Técnicas
de
karate,
jiu
jitsu,
mentira
câmbio
desligo
Приемы
карате,
джиу-джитсу,
ложь,
переключаюсь,
отбой
O
bali
que
queima
a
solta
Косячок,
который
горит
сам
по
себе
Deixando
o
cheiro
de
cravo
e
mudando
o
gosto
de
bocas
Оставляя
запах
гвоздики
и
меняя
вкус
губ
Tem
minas
que
paga
um
pau
pros
bacanas,
só
que
também
tem
outras
Есть
девчонки,
которые
ведутся
на
богатых,
но
есть
и
другие
Estilo
solta,
revolta,
apronta,
não
liga
para
marca
de
roupa
Свободные,
дерзкие,
готовые
на
всё,
которым
плевать
на
бренды
одежды
Que
gosta
dos
largados
com
um
papo
certo,
beija
bem
na
boca
Которым
нравятся
простые
парни
с
правильными
словами,
целуют
прямо
в
губы
Porta
apenas
causadores
de
brisas
boas
Приносят
только
хорошие
вибрации
Sabe
como
soltar
o
sutiã,
abaixar
direitinho
a
roupa
Знают,
как
расстегнуть
лифчик,
снять
одежду
Passando
as
mãos
pelo
seu
corpo
vagabundo,
elas
ficam
loucas
Проводя
руками
по
твоему
телу,
они
сходят
с
ума
Na
night
com
a
vista
baixa,
elas
são
destaques
Ночью,
с
опущенными
глазами,
они
в
центре
внимания
Não
sou
o
Mr.
Catra,
só
que
o
papai
também
está
pronto
pro
combate
Я
не
Казанова,
но
и
папочка
готов
к
бою
A
tarde
quem
tá
no
zero
a
zero,
sempre
vai
pro
desempate
Днём
тот,
кто
на
нуле,
всегда
идёт
до
конца
As
vezes
nos
quarenta
e
cinco
não
da
o
cartão
pra
sair
Иногда
в
сорок
пять
не
дают
карту,
чтобы
выйти
Liga
pro
paizinho
vir
e
fazer
o
resgate
Звони
папочке,
чтобы
он
приехал
и
выручил
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
não
é
pros
maluco
escroto
Этот
трек
не
для
отмороженных
придурков
Que
tem
sede
ao
pote
e
é
muito
ambicioso
Которым
всего
мало
и
которые
слишком
амбициозны
Vira
todos
os
drinks
e
acaba
feio
de
novo
Выпивают
все
коктейли
и
снова
оказываются
в
ужасном
состоянии
Largado
no
meio
fio,
jogado
na
beira
do
esgoto
Валяются
на
тротуаре,
брошенные
на
краю
канавы
O
bali,
o
Zé
e
o
Duds
estão
sempre
do
meu
lado
Зе,
Дадс
и
косячок
всегда
со
мной
Namora
uma
mina
firmeza,
eu
tô
bem
acompanhado
Встречаюсь
с
классной
девчонкой,
я
в
хорошей
компании
Se
quiser
uns
toques
como
ser
Если
хочешь
советов,
как
быть
Malaco,
eu
falo
sem
cobrar
nenhum
centavo
Крутым,
я
расскажу,
не
возьму
ни
копейки
Os
mano
daqui
tem
que
saber
quem
tá
no
caminho
errado
Братья
должны
знать,
кто
на
ложном
пути
Se
tiver
original
se
mantenha
discreto
Если
ты
настоящий,
будь
скромен
Antes
que
por
toda
a
rapa,
ele
seja
descoberto
Пока
тебя
не
раскрыли
Não
sei
como
atingi
essas
formúlas
mas
tá
tudo
secreto
Не
знаю,
как
я
пришёл
к
этим
формулам,
но
это
всё
секрет
Tem
que
saber
chegar,
pisar
fofinho,
ter
o
dialeto
correto
Нужно
знать,
как
себя
вести,
ходить
тихо,
говорить
правильно
Inquieto
fico
quando
vejo
um
carro
Я
начинаю
нервничать,
когда
вижу
машину
Acelerado,
por
um
bêbado
sendo
guiado
Которая
несёстя
на
большой
скорости,
а
за
рулём
пьяный
Totalmente
sem
reflexos
vai
te
causar
morte
e
é
julgado
Он
может
сбить
тебя
насмерть,
а
его
признают
Como
inocente,
não
culpado
Невиновным,
невиновным
Na
família
da
vítima
todos
ficam
В
семье
жертвы
все
останутся
Paralisados,
inconformados,
parentes
abismados
Парализованными,
убитыми
горем,
ошеломлёнными
A
festa
só
é
boa
quando
sabe
se
conduzir
Вечеринка
хороша,
когда
ты
умеешь
себя
вести
Pra
que
vai
vaciliar
se
pode
chegar
em
Зачем
валять
дурака,
если
можно
добраться
до
Casa
e
postar
suas
fotos
de
sua
banda
e
curtir
Дома
и
запостить
фотки
со
своей
тусовки
Vamo
se
divertir,
o
que
importa
é
ser
feliz
Давайте
веселиться,
главное
— быть
счастливым
Sendo
salvo
por
Deus
e
vivendo
por
um
triz
Быть
спасённым
Богом
и
жить
на
волоске
от
гибели
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
vai
pros
maluco
doido
Этот
трек
для
чокнутых
психов
Que
fecha
na
noite
chega
de
dia
e
ainda
acha
pouco
Которые
отрываются
ночью,
приходят
под
утро
и
им
всё
мало
Esse
som
não
é
pros
malucos
escrotos
Этот
трек
не
для
отмороженных
придурков
Que
tem
sede
ao
pote
e
é
muito
ambicioso
Которым
всего
мало
и
которые
слишком
амбициозны
Vira
todos
os
drinks
e
acaba
feio
de
novo
Выпивают
все
коктейли
и
снова
оказываются
в
ужасном
состоянии
Largado
no
meio
fio,
jogado
na
beira
do
esgoto
Валяются
на
тротуаре,
брошенные
на
краю
канавы
Essa
vai
pras
nights
Это
для
ночных
тусовок
Essa
vai
pras
minas
Это
для
девчонок
Essa
vai
pros
caras
Это
для
пацанов
Essa
é
uma
das
minhas
rimas
Это
один
из
моих
текстов
Essa
vai
pros
caras
Это
для
пацанов
Essa
vai
pras
minas
Это
для
девчонок
Essa
é
uma
daquelas
lá
daquelas
rimas
Это
один
из
тех
самых
текстов
Essa
vai
pros
caras
Это
для
пацанов
Essa
vai
pras
minas
Это
для
девчонок
É
isso
mesmo,
essa
é
só
pros
malucos
doido
Именно
так,
это
только
для
чокнутых
психов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.