Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
Moms
keep
telling
me
to
be
cool
Meine
Mama
sagt
immer,
ich
soll
cool
bleiben
But
Imma
let
it
fly
Aber
ich
lass
es
fliegen
For
the
kids
who
ain't
see
you
Für
die
Kinder,
die
dich
nicht
sehen
I'm
Talking
the
truth
Ich
spreche
die
Wahrheit
Nobody
can
stop
me
Niemand
kann
mich
aufhalten
Feeling
like
beans
with
the
eagle
Fühle
mich
wie
Bohnen
mit
dem
Adler
Got
me
feeling
like
Lässt
mich
fühlen
als
ob
Them
niggas
wanting
to
be
you
Diese
Typen
du
sein
wollen
Too
young
to
tell
you
I
need
you
Zu
jung,
um
zu
sagen,
ich
brauch
dich
Now
I
can't
even
see
you
Jetzt
kann
ich
dich
nicht
mal
sehen
Gotta
make
a
movie
to
the
prequel
Muss
einen
Film
zum
Prequel
drehen
I
run
in
the
booth
Ich
renne
in
die
Booth
Talk
in
the
mic
Spreche
ins
Mikro
Just
need
the
snares
Brauche
nur
die
Snares
To
breathe
through
Zum
Durchatmen
I'm
talking
the
truth
Ich
spreche
die
Wahrheit
This
for
my
pops
Das
ist
für
meinen
Vater
Feel
like
your
legacy
need
you
Fühle,
dein
Vermächtnis
braucht
dich
Hold
my
son
cause
I
need
to
Halte
meinen
Sohn,
denn
ich
muss
Some
moms
turn
ops
Manche
Mütter
werden
zu
Gegnern
When
they
don't
need
you
Wenn
sie
dich
nicht
brauchen
Care
less
about
me
Kümmern
sich
nicht
um
mich
They
don't
know
you
Sie
kennen
dich
nicht
So
they
don't
see
him
like
I
see
you
Also
sehen
sie
ihn
nicht
wie
ich
dich
sehe
My
moms
keep
telling
me
to
be
cool
Meine
Mama
sagt
immer,
ich
soll
cool
bleiben
Imma
let
it
fly
Ich
lass
es
fliegen
For
the
kids
who
ain't
see
you
Für
die
Kinder,
die
dich
nicht
sehen
I'm
Talking
the
truth
Ich
spreche
die
Wahrheit
Nobody
can
stop
me
Niemand
kann
mich
aufhalten
Feeling
like
beans
with
the
eagle
Fühle
mich
wie
Bohnen
mit
dem
Adler
Got
me
Feeling
like
Pete
from
the
Beatles
Lässt
mich
fühlen
wie
Pete
von
den
Beatles
They
puttung
drummers
in
the
streets
nigga
me
too
Sie
setzen
Schlagzeuger
auf
die
Straßen,
Nigga,
ich
auch
This
is
get
back
calling
all
get
back
Das
ist
Rache,
rufe
alle
zur
Rache
For
the
Shit
that
they
put
me
an
C
through
Für
den
Scheiß,
den
sie
mir
und
C
angetan
Carter
need
a
granddad
Carter
braucht
einen
Opa
For
the
ones
who
can't
relate
Für
die,
die
nicht
nachvollziehen
können
Tryna
teach
him
how
to
be
cool
Versuche
ihm
beizubringen,
cool
zu
sein
An
baby
P
a
prince
Und
Baby
P
ist
ein
Prinz
An
the
genes
new
Und
die
Gene
neu
He
can
count
it
all
up
An
he
2
Er
kann
alles
zählen
und
er
ist
2
Society
keep
tryna
teach
him
how
be
you
Die
Gesellschaft
versucht
ihm
beizubringen,
du
zu
sein
My
opinion
think
it
wouldn't
be
cool
Meiner
Meinung
nach
wäre
das
nicht
cool
They
got
Brothers
killing
brothers
in
these
street
to
Sie
haben
Brüder,
die
Brüder
in
diesen
Straßen
töten
L
mob
played
a
part
in
that
piece
to
L
Mob
hatte
auch
seinen
Teil
daran
When
i
see
em
imma
really
get
my
piece
to
Wenn
ich
sie
sehe,
kriege
ich
echt
meinen
Teil
Some
mothers
to
the
puzzle
I
couldn't
peace
to
Manche
Mütter
im
Puzzle
konnte
ich
nicht
befrieden
If
you
ask
who
my
fam
count
At
least
2
Wenn
du
fragst,
wer
meine
Familie
ist,
zähl
mindestens
2
When
i
see
em
imma
really
get
my
peace
to
Wenn
ich
sie
sehe,
kriege
ich
echt
meinen
Teil
They
killed
him
dead
but
I'm
gone
Sie
töteten
ihn
tot,
aber
ich
bin
weg
They
killed
him
dead
but
I'm
gone
Sie
töteten
ihn
tot,
aber
ich
bin
weg
They
killed
him
dead
but
I'm
gone
Sie
töteten
ihn
tot,
aber
ich
bin
weg
I
wish
i
was
just
able
to
pick
up
a
phone
Ich
wünschte,
ich
könnte
einfach
ein
Telefon
nehmen
Just
to
tell
you
come
home
Um
dir
zu
sagen,
komm
nach
Hause
Cause
right
now
your
son
is
alone
Denn
jetzt
ist
dein
Sohn
allein
Them
niggas
about
to
come
home
Diese
Typen
kommen
bald
nach
Hause
We're
living
in
times
When
you
never
taught
Wir
leben
in
Zeiten,
in
denen
du
nie
lehrtest
Gotta
learn
to
be
a
dad
on
your
own
Muss
lernen,
allein
Vater
zu
sein
My
daddy
couldn't
make
his
way
home
Mein
Vater
schaffte
es
nicht
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlton Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.