Текст и перевод песни Moneybagg Yo - Rookie Of The Year
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rookie Of The Year
Новичок года
Turn
me
up,
YC
(turn
me
up,
Y-)
Сделай
погромче,
YC
(сделай
погромче,
Y-)
Jersey,
my
city
on
my
back
Джерси,
мой
город
на
моей
спине
I
got
′em
reppin'
me
heard
me
(heard
me)
Они
поддерживают
меня,
слышали
меня
(слышали
меня)
Know
I
play
with
M′s,
must
be
stupid
if
she
curve
me
(dumb)
Знаю,
я
играю
с
миллионами,
глупая,
если
отвергнет
меня
(глупышка)
Fitted
hat
and
Forces,
still
be
dressing
like
I'm
serving
(trap)
Кэпка
и
Форсы,
до
сих
пор
одеваюсь,
как
будто
торгую
(наркотой)
Rookie
of
the
year,
I
got
the
ball
and
they
got
nervous
(spook)
Новичок
года,
мяч
у
меня,
и
они
нервничают
(трусятся)
'Member
having
mask
on
way
before
corona
hit
Помню,
как
носил
маску
задолго
до
коронавируса
Told
30
not
to
cross
the
plug,
he
went
behind
me,
set
the
pick
Сказал
30-му
не
связываться
с
дилером,
он
пошел
за
моей
спиной,
подставил
меня
I
play
like
a
beast
but
my
demeanor
humble
(don′t
make
me
turn
up)
Я
играю,
как
зверь,
но
моя
манера
поведения
скромна
(не
заставляй
меня
злиться)
Go
so
hard,
they
got
to
retire
my
number
(BIG
12)
Выкладываюсь
так
сильно,
что
им
придется
вывести
мой
номер
из
обращения
(БОЛЬШОЙ
12)
Unranked
underdog,
trained
to
go
when
I
ball
Недооцененный
аутсайдер,
тренировался
идти
вперед,
когда
я
играю
Losses
turn
to
lessons,
I
can′t
see
myself
falling
off
(nah)
Поражения
превращаются
в
уроки,
я
не
вижу
себя
падающим
(нет)
And
I'm
having
accuracy,
I
pull
up
and
shoot
off
the
rip
И
у
меня
есть
точность,
я
подъезжаю
и
стреляю
сходу
Off
the
hip,
check
the
score,
it′s
20
zip
С
бедра,
проверьте
счет,
20:0
If
you
ain't
got
no
check
for
me
don′t
check
for
me,
respectfully
(nah)
Если
у
тебя
нет
для
меня
чека,
не
обращайся
ко
мне,
с
уважением
(нет)
I
can't
let
my
kids
down,
I′m
building
up
my
legacy
(yeah)
Я
не
могу
подвести
своих
детей,
я
строю
свое
наследие
(да)
Ain't
competing
with
nobody,
I'm
just
tryna
be
a
better
me
(me)
Не
соревнуюсь
ни
с
кем,
я
просто
пытаюсь
стать
лучше
(себя)
Introduction
′bout
to
show
you
something
that
you
ain′t
never
see
(go)
Вступление
покажет
тебе
то,
чего
ты
никогда
не
видела
(вперед)
Five
rings,
five
chains,
(chain)
two
watches,
that's
12
Пять
колец,
пять
цепей,
(цепь)
два
часа,
это
12
Come
through
and
slam
on
you
I′m
in
the
air
(uh)
Врываюсь
и
делаю
данк,
я
в
воздухе
(ух)
'Fore
it′s
all
said
and
done,
let
me
make
one
thing
clear
(what?)
Прежде
чем
все
будет
сказано
и
сделано,
позволь
мне
прояснить
одну
вещь
(что?)
True
to
it,
not
new
to
it,
I'm
rookie
of
the
year
Верен
этому,
не
новичок
в
этом,
я
новичок
года
Love
the
game,
it
relate
to
me
best
(I
do)
Люблю
игру,
она
подходит
мне
лучше
всего
(люблю)
Work
better
under
pressure
when
I′m
put
to
the
test
(go
hard)
Работаю
лучше
под
давлением,
когда
меня
проверяют
(вперед)
Strategic
how
I
move,
I
just
treat
it
like
chess
(on
point)
Стратегически
двигаюсь,
я
просто
отношусь
к
этому,
как
к
шахматам
(точно)
Team
Morant
the
grizzlies
on
my
Mitchell
& Ness
(staright
from
Memphis)
Команда
Морант,
Гризлис
на
моей
Mitchell
& Ness
(прямо
из
Мемфиса)
Now
I'm
up
can't
sleep
on
me
(no)
Теперь
я
на
высоте,
нельзя
меня
недооценивать
(нет)
Take
a
risk
to
win,
that′s
key
(go)
Рискнуть,
чтобы
выиграть,
вот
ключ
(вперед)
Put
a
show
on
for
them
people
Устроить
шоу
для
этих
людей
Give
′em
what
they
came
to
see
(look)
Дать
им
то,
зачем
они
пришли
(смотри)
How
you
tryna
teach
me
something?
(Huh?)
Как
ты
пытаешься
меня
чему-то
научить?
(А?)
You
ain't
made
it
′cross
the
street
(nope)
Ты
даже
дорогу
не
перешла
(нет)
I
deserve
the
keys
to
it,
I'm
my
city
MVP
Я
заслуживаю
ключи
от
города,
я
MVP
моего
города
Swoosh
(Bagg)
Свист
(Bagg)
If
you
ain′t
got
no
check
for
me,
don't
check
for
me,
respectfully
(nah)
Если
у
тебя
нет
для
меня
чека,
не
обращайся
ко
мне,
с
уважением
(нет)
I
can′t
let
my
kids
down,
I'm
building
up
my
legacy
(yeah)
Я
не
могу
подвести
своих
детей,
я
строю
свое
наследие
(да)
Ain't
competing
with
nobody,
I′m
just
tryna
be
a
better
me
(me)
Не
соревнуюсь
ни
с
кем,
я
просто
пытаюсь
стать
лучше
(себя)
Introduction
′bout
to
show
you
something
that
you
ain't
never
see
(go)
Вступление
покажет
тебе
то,
чего
ты
никогда
не
видела
(вперед)
Five
rings,
five
chains,
two
watches,
that′s
12
Пять
колец,
пять
цепей,
два
часа,
это
12
Come
through
and
slam
on
you
I'm
in
the
air
(uh)
Врываюсь
и
делаю
данк,
я
в
воздухе
(ух)
′Fore
it's
all
said
and
done
let
me
make
one
thing
clear
(what?)
Прежде
чем
все
будет
сказано
и
сделано,
позволь
мне
прояснить
одну
вещь
(что?)
True
to
it,
not
new
to
it,
I′m
rookie
of
the
year
(Bagg)
Верен
этому,
не
новичок
в
этом,
я
новичок
года
(Bagg)
True
to
it,
not
new
to
it,
I'm
rookie
of
the
year
Верен
этому,
не
новичок
в
этом,
я
новичок
года
True
to
it,
not
new
to
it,
I'm
roo-
Верен
этому,
не
новичок
в
этом,
я
нови-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Pearson, Demario Dewayne White Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.