Текст и перевод песни Moneybrother - Anita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livets
skål!
O,
min
Anita,
uti
glömskans
dryck!
За
жизнь!
О,
моя
Анита,
в
чаше
забвения!
Jag
vill
känna
dina
fina
varma
armars
tryck!
Хочу
почувствовать
твоих
рук
прекрасных
теплое
прикосновение!
Jag
vill
sträcka
ut
min
hand,
och
riktigt
ha
i
famn
Хочу
протянуть
руку
и
крепко
обнять
Det
som
andens
språk
"det
sköna"
givit
såsom
namn!
То,
что
язык
души
«прекрасным»
нарек!
Jag
vill
andas
blott
Anita,
blott
Anita
se
Хочу
дышать
одной
тобой,
Анита,
видеть
лишь
тебя,
Känna
endast
dina
fina
händers
rörelse!
Чувствовать
только
твоих
рук
нежных
движение!
Högt
man
prisar
konstens
njutning
Высоко
ценят
наслаждение
искусством,
Den
är
kall
och
trött
Но
оно
холодно
и
пресно
Emot
våran
sammanslutning,
kärlek
bröst
mot
bröst!
По
сравнению
с
нашим
единением,
с
сердцем,
прижатым
к
сердцу!
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
МУЗЫКА
Sinnlighetens
makt
är
kuvad
av
en
trång
moral
Сила
чувственности
скована
узкой
моралью,
Dygden,
stel
och
överskruvad,
håller
långa
tal
Добродетель,
чопорная
и
ханжеская,
ведет
долгие
речи.
Men
dygdens
makt,
den
sanna,
skall
ärva
den
Но
власть
добродетели,
истинной,
наследует
тот,
Sinnligheten
skall
sin
panna
bära
stolt
och
hög
Чувственность
свой
лоб
поднимет
гордо
и
высоко.
Kropp
med
ande
skall
bli
enad
och
ett
hjärta
fritt
Тело
с
душой
сольются,
и
сердце
свободное,
Med
en
kärlek,
fri
och
renad,
mänska,
skall
bli
ditt!
С
любовью,
свободной
и
чистой,
человек,
станет
твоим!
Därför,
därför,
ljuva
kvinna,
blott
till
hjärtat
lyss!
Поэтому,
милая
женщина,
слушай
только
сердце!
Låtom
oss
varandra
dricka
i
en
kyssars
kyss!
Давай
же
пить
друг
друга
в
поцелуе
за
поцелуем!
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
МУЗЫКА
Rodna
kind,
du
lockomflutna,
på
ditt
sköna
sätt!
Румянец
на
щеках,
ты,
окутанная
тайной,
так
прекрасна!
Blicka
ömt,
till
hälften
slutna,
öga,
du
gör
rätt!
Смотри
нежно,
полуприкрытыми
глазами,
ты
права!
Fyll
ditt
bröst,
låt
håret
bölja!
Расправь
грудь,
позволь
волосам
струиться!
Du
har
rätt
därtill!
Ты
имеешь
на
это
право!
Vet
att
alltid
jag
dig
följa
huru
långt
du
vill!
Знай,
что
я
всегда
буду
следовать
за
тобой,
как
бы
далеко
ты
ни
зашла!
Älska,
älska,
min
Anita
Люби,
люби
меня,
Анита,
Med
din
själ
och
kropp,
vackra,
starka,
varma,
fina
ljuva
rosenknopp!
Душой
и
телом,
прекрасный,
сильный,
теплый,
нежный,
милый
бутон
розы!
Livets
skål!
O,
min
Anita
За
жизнь!
О,
моя
Анита,
Uti
glömskans
dryck!
Jag
vill
känna
dina
fina
varma
armars
tryck!
В
чаше
забвения!
Хочу
почувствовать
твоих
рук
прекрасных
теплое
прикосновение!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Erik Magnusson, Gustaf Froeding
Альбом
Anita
дата релиза
10-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.