Текст и перевод песни Mongol Shuudan - Москва (Alive)
Москва (Alive)
Moscow (Alive)
Да
теперь
решено
без
возврата
Now
it’s
decided,
no
turning
back,
Я
покинул
родные
края
I
left
my
homeland
behind.
Уж
не
будут
листвою
крылатой
The
poplar
trees
will
no
longer
be
winged
leaves,
Надо
мною
звенеть
тополя.
They
won’t
rustle
above
me.
Низкий
дом
мой
давно
уж
ссутулился
My
humble
home
has
long
since
hunched
over,
Старый
пес
мой
давно
издох.
My
old
dog
has
long
since
died.
На
московских
изогнутых
улицах
On
the
crooked
streets
of
Moscow
Помереть
знать
судил
мне
бог
It’s
been
decreed
that
I
shall
die.
Я
люблю
этот
город
вязевый
I
love
this
city,
tangled
and
knotty,
Пусть
обрюзг
он
и
пусть
одрях
Let
it
bloat
and
wither
away,
Золотая
дремотная
Азия
Golden,
sleepy
Asia
Опочила
на
куполах
Has
settled
on
its
domes.
А
когда
ночью
светит
месяц,
When
the
moon
shines
at
night,
Когда
светит...
черт
знает
как!
When
it
shines...
the
devil
knows
how!
Я
иду,
головою
свесясь,
I
walk,
my
head
drooping,
Переулком
в
знакомый
кабак
Through
the
alley
to
the
familiar
bar.
Шум
и
гам
в
этом
логове
жутком,
Noise
and
clamor
in
this
eerie
den,
И
всю
ночь
напролет
до
зари,
All
night
long
until
dawn,
Я
читаю
стихи
проституткам
I
read
poems
to
prostitutes
И
с
бандюгами
жарю
спирт.
And
down
vodka
with
the
thugs.
Сердце
бьется
все
чаще
и
чаще,
My
heart
beats
faster
and
faster,
И
уж
я
говорю
не
впопад:
And
I’m
no
longer
speaking
sense:
Я
такой
же,
как
вы,
пропащий,
I’m
the
same
as
you,
lost
and
damned,
Мне
теперь
не
уйти
назад.
I
can’t
go
back
now.
Низкий
дом
мой
давно
ссутулился,
My
humble
home
has
long
since
hunched
over,
Старый
пес
мой
давно
издох.
My
old
dog
has
long
since
died.
На
московских
изогнутых
улицах
On
the
crooked
streets
of
Moscow
Умереть,
знать,
судил
мне
бог...
It’s
been
decreed
that
I
shall
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. скородед
Альбом
Alive
дата релиза
31-12-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.