Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En gång i Stockholm
Einmal in Stockholm
"Kom
med
mig"
sa
min
vän
"Komm
mit
mir",
sagte
mein
Freund
Nu
faller
vinterns
första
tysta
snö
Jetzt
fällt
des
Winters
erster
stiller
Schnee
Och
sommaren
är
slut
Und
der
Sommer
ist
vorbei
Jag
har
en
segelbåt
i
Klara
sjö
Ich
habe
ein
Segelboot
im
Klara
See
Kom,
min
vän
Komm,
mein
Freund
Min
båt
är
vit
som
snö,
ja,
kom
vi
seglar
ut
Mein
Boot
ist
weiß
wie
Schnee,
ja,
komm,
wir
segeln
hinaus
Kom,
min
vän,
kom
ombord
Komm,
mein
Freund,
komm
an
Bord
Där
ser
du
vit
av
snö
vår
Riddarfjärd
Dort
siehst
du
weiß
von
Schnee
unseren
Riddarfjärden
Vår
båt
går
ut
i
snö
Unser
Boot
fährt
hinaus
in
den
Schnee
Ja,
Stockholmsvinter
är
en
sällsam
värld
Ja,
der
Stockholmer
Winter
ist
eine
seltsame
Welt
Mås
och
trut
i
tyst
och
vacker
snö
och
skön
är
Stockholms
ö
Möwen
im
stillen
und
schönen
Schnee,
und
schön
ist
Stockholms
Insel
Tyska
kyrkans
klang,
ropar
stumt
'ding
dang'
Der
Klang
der
Deutschen
Kirche,
ruft
stumm
'ding
dang'
En
sagolik
strand,
ett
sagolikt
land
Ein
märchenhafter
Strand,
ein
märchenhaftes
Land
Som
möter
oss
två
i
vår
båt
Das
uns
beiden
in
unserem
Boot
begegnet
Håll
min
hand,
håll
min
hand
Halte
meine
Hand,
halte
meine
Hand
För
dig
och
mig
så
är
det
sommar
än
Für
dich
und
mich
ist
es
noch
Sommer
Kom
segla
ut
med
mig
Komm,
segle
mit
mir
hinaus
Där
du
och
jag
är,
där
är
sommaren
Wo
du
und
ich
sind,
dort
ist
der
Sommer
Sommaren
och
den
tar
aldrig
slut
Der
Sommer,
und
er
endet
nie
För
jag,
jag
älskar
dig
Denn
ich,
ich
liebe
dich
Håll
min
hand,
håll
min
hand
Halte
meine
Hand,
halte
meine
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobbie Ericson, Beppe Wolgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.