Текст и перевод песни Monica Zetterlund - Gröna små äpplen
Gröna små äpplen
Зеленые яблочки
Innan
jag
är
riktigt
vaken
Еще
не
совсем
проснувшись,
Står
han
lutad
över
sängen,
säger
hej
Вижу
его,
наклонившегося
над
кроватью,
он
говорит
"привет",
Och
så
dricker
vi
vårt
kaffe
И
мы
пьем
наш
кофе,
Sedan
barnen
gått
till
skolan,
och
jag
morgnat
mig
После
того,
как
дети
ушли
в
школу,
и
я
привела
себя
в
порядок,
Och
han
tar
min
hand
och
kramar
den
И
он
берет
мою
руку
и
сжимает
ее,
Skrattar
när
han
ser
hur
trött
jag
är
Смеется,
видя,
как
я
устала,
Och
så
ler
han
då
han
kysser
mig
И
он
улыбается,
целуя
меня,
Till
avsked
innan
det
till
jobbet
bär
На
прощание,
прежде
чем
отправиться
на
работу.
Om
det
inte
kärlek
är
Если
это
не
любовь,
Då
vet
jag
bara
det
Тогда
я
просто
не
знаю,
что
это.
Gud
gjorde
ej
gröna
små
äpplen
Бог
не
создавал
зеленых
яблочек,
Det
finns
inga
hav,
det
finns
inga
öar
i
så
fall
Тогда
нет
ни
морей,
ни
островов,
Då
leker
inga
barn
tafatt
Тогда
дети
не
играют
робко,
Då
finns
det
inga
glada
skratt
Тогда
нет
счастливого
смеха,
Då
är
solen
kall
Тогда
солнце
холодно.
Gud
gjorde
ej
gröna
små
äpplen
Бог
не
создавал
зеленых
яблочек,
Det
finns
inga
berg
och
finns
inga
sjöar
Тогда
нет
ни
гор,
ни
озер,
Nej,
tro
mig
på
mitt
ord
Нет,
поверь
мне
на
слово,
Om
inte
det
är
kärlek
så
Если
это
не
любовь,
то
Då
finns
det
ingen
så'n
att
få
på
denna
jord
Такой
на
этой
земле
больше
не
найти.
Jag
ringer
till
hans
jobb
ibland
Я
звоню
ему
на
работу
иногда,
Vet
att
han
har
bråttom
Знаю,
что
он
спешит,
Säg,
kan
du
slita
dig
ifrån
en
stund
Спрашиваю:
"Можешь
оторваться
на
минутку
Och
äta
en
bit
mat?
И
перекусить?"
Och
han
släpper
allt
för
handen
och
möter
mig
på
stan
И
он
бросает
все
дела
и
встречает
меня
в
городе,
Och
jag
är
sen
förstås
И
я,
конечно,
опаздываю,
Men
han
väntar
tåligt
leende
och
säger
överseende
Но
он
терпеливо
ждет,
улыбаясь,
и
снисходительно
говорит:
Jag
känner
dig
Я
тебя
знаю.
Om
det
inte
kärlek
är
Если
это
не
любовь,
Då
vet
jag
bara
det
Тогда
я
просто
не
знаю,
что
это.
Gud
gjorde
ej
gröna
små
äpplen
Бог
не
создавал
зеленых
яблочек,
Det
finns
inga
hav
och
finns
inga
öar
i
så
fall
Тогда
нет
ни
морей,
ни
островов,
Då
finns
det
ingen
New
York-smog
Тогда
нет
нью-йоркского
смога,
Och
heller
ingen
London-fog
И
лондонского
тумана
тоже,
Då
är
solen
kall
Тогда
солнце
холодно.
Gud
gjorde
ej
gröna
små
äpplen
Бог
не
создавал
зеленых
яблочек,
Det
finns
inga
berg
och
finns
inga
sjöar
Тогда
нет
ни
гор,
ни
озер,
Nej,
tro
mig
på
mitt
ord
Нет,
поверь
мне
на
слово,
Om
inte
det
är
kärlek
så
Если
это
не
любовь,
то
Då
finns
det
ingen
så'n
att
få
på
denna
jord
Такой
на
этой
земле
больше
не
найти.
Gud
gjorde
ej
gröna
små
äpplen
Бог
не
создавал
зеленых
яблочек,
Det
finns
inga
hav
och
finns
inga
öar
i
så
fall
Тогда
нет
ни
морей,
ни
островов,
Då
finns
det
ingen
New
York-smog
Тогда
нет
нью-йоркского
смога,
Och
heller
ingen
London-fog
И
лондонского
тумана
тоже,
Då
är
solen
kall
Тогда
солнце
холодно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Russell, Stig Erik Leopold Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.