Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring My Bell (Upper Cut mix)
Läute meine Glocke (Upper Cut Mix)
Now
it's
love,
vs.
hate
Jetzt
ist
es
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we're
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
Now
they
say
we
playa
hatin
cause
we
hate
the
black
on
black
Jetzt
sagen
sie,
wir
sind
Playa
Hasser,
weil
wir
Schwarz-gegen-Schwarz
hassen
And
the
fact
we
can't
stand
when
we
act
like
that
Und
die
Tatsache,
dass
wir
es
nicht
ertragen
können,
wenn
wir
uns
so
verhalten
Self-hate
killin
us
more
than
the
Po-Po
or
crack
Selbsthass
tötet
uns
mehr
als
die
Polizei
[Po-Po]
oder
Crack
I
tell
my
peoples
with
the
gats
it
ain't
about
all
that
Ich
sage
meinen
Leuten
mit
den
Knarren,
darum
geht
es
nicht
We
arrived
on
slave
ships,
tortured
chained
and
whipped
Wir
kamen
auf
Sklavenschiffen
an,
gefoltert,
gekettet
und
gepeitscht
Four
hundred
years
of
bein
slaves
in
the
land
of
the
brave
Vierhundert
Jahre
Sklaven
im
Land
der
Tapferen
Have
we
forgotten?
Our
ancestors
forced
to
pick
cotton
Haben
wir
vergessen?
Unsere
Vorfahren
gezwungen,
Baumwolle
zu
pflücken
Women
raped
and
tortured,
murdered
if
they
caught
ya
Frauen
vergewaltigt
und
gefoltert,
ermordet,
wenn
sie
dich
erwischten
Niggaz
swung
from
trees
like
a
breeze
do
summer
leaves
N***as
schwangen
von
Bäumen
wie
eine
Brise
Sommerblätter
bewegt
Swayin
back
and
forth,
failed
attempts
to
make
it
North
Hin
und
her
schwingend,
gescheiterte
Versuche,
es
nach
Norden
zu
schaffen
Millions
of
people
died
just
so
that
we
can
survive
Millionen
von
Menschen
starben,
nur
damit
wir
überleben
können
So
this
knowledge
I
provide
cause
these
facts
can't
be
denied
Also
dieses
Wissen
gebe
ich
weiter,
denn
diese
Fakten
können
nicht
geleugnet
werden
Nowadays
it's
new
ways,
sixties
it
was
the
smack
Heutzutage
gibt
es
neue
Wege,
in
den
Sechzigern
war
es
das
Heroin
[Smack]
Eighties
it
was
the
crack,
nineties
it
be
the
gat
In
den
Achtzigern
war
es
das
Crack,
in
den
Neunzigern
ist
es
die
Knarre
[Gat]
Time
to
recognize
how
uncivilized
we
got
Zeit
zu
erkennen,
wie
unzivilisiert
wir
geworden
sind
Get
wise
and
unify
and
not
fall
victim
to
the
plot
Werdet
weise
und
vereinigt
euch
und
fallt
nicht
dem
Komplott
zum
Opfer
Cause
it's
love,
vs.
hate
Denn
es
ist
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we're
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
It's
love,
vs.
hate
Es
ist
Liebe
gegen
Hass
It's
time
for
my
people
to
eliminate
Es
ist
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
Uh,
when
will
we
make
our
Exodus?
When
will
the
guns
Uh,
wann
werden
wir
unseren
Auszug
[Exodus]
machen?
Wann
werden
die
Waffen
Bust
the
other
way
instead
of
at
the
brother
next
to
us?
In
die
andere
Richtung
feuern,
statt
auf
den
Bruder
neben
uns?
That's
all
that
they
expect
from
us,
police
stand
by
Das
ist
alles,
was
sie
von
uns
erwarten,
die
Polizei
steht
daneben
Don't
believe
the
lie
that
they're
the
ones
protectin
us
Glaubt
nicht
der
Lüge,
dass
sie
diejenigen
sind,
die
uns
beschützen
Projects,
to
see
how
poverty's
affectin
us
Sozialwohnungen
[Projects],
um
zu
sehen,
wie
Armut
uns
beeinflusst
Robberies,
we
lust
objects
of
high
quality
Raubüberfälle,
wir
gieren
nach
hochwertigen
Objekten
Or
so
we
think
we
slowly
sink
into
the
quicksand
Oder
das
denken
wir
zumindest,
wir
versinken
langsam
im
Treibsand
With
no
support,
like
a
bike
that
doesn't
have
a
kickstand
Ohne
Halt,
wie
ein
Fahrrad
ohne
Ständer
We
stay
in
court,
smoke
Newport's,
and
fail
to
support
Wir
hängen
vor
Gericht
rum,
rauchen
Newports
und
versäumen
es
zu
unterstützen
Our
seeds,
with
no
thoughts
for
they
needs
Unsere
Kinder
[Seeds],
ohne
Gedanken
an
ihre
Bedürfnisse
We
fought
for
the
cheese
and
all
it
got
us
was
a
grave
Wir
kämpften
um
die
Kohle
[Cheese]
und
alles,
was
es
uns
einbrachte,
war
ein
Grab
Or
a
bid
as
a
slave,
we
live
in
the
land
of
the
brave
Oder
eine
Haftstrafe
als
Sklave,
wir
leben
im
Land
der
Tapferen
Where
the
home
isn't
free,
grown
niggaz
be
Wo
das
Zuhause
nicht
frei
ist,
erwachsene
N***as
sind
In
a
zone,
tryin
to
act
out
the
TV
In
einer
Zone,
versuchen,
das
nachzuspielen,
was
im
Fernsehen
kommt
We
cracked
out
and
greedy
with
a
lack
of
respect
Wir
sind
auf
Crack
und
gierig,
mit
einem
Mangel
an
Respekt
It's
time
to
come
correct,
it's
time
to
come
correct
Es
ist
Zeit,
zur
Vernunft
zu
kommen,
es
ist
Zeit,
zur
Vernunft
zu
kommen
Cause
it's
love,
vs.
hate
Denn
es
ist
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
my
people
that
I'm
thinking
of
Denn
es
ist
mein
Volk,
an
das
ich
denke
It's
love,
vs.
hate
Es
ist
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
Sally,
been
gettin
beat
for
years
Sally
wird
seit
Jahren
geschlagen
Husband
come
home
high
off
of
weed
and
beers
Ihr
Ehemann
kommt
high
von
Gras
und
Bier
nach
Hause
He
frustrated
cause
his
job
is
low
rate
Er
ist
frustriert,
weil
sein
Job
schlecht
bezahlt
ist
Low
money,
plus
his
wife
brother
act
kinda
funny
Wenig
Geld,
dazu
benimmt
sich
der
Bruder
seiner
Frau
irgendwie
komisch
My
nosey
neighbor
always
makin
it
her
labor
Meine
neugierige
Nachbarin
macht
es
sich
immer
zur
Aufgabe
To
cause
controversy,
I
seen
them
out
in
Jersey
Kontroversen
zu
stiften,
ich
habe
sie
draußen
in
Jersey
gesehen
The
teacher
say
my
son
show
aggression
Die
Lehrerin
sagt,
mein
Sohn
zeigt
Aggressionen
I
tell
her
it's
in
our
lesson,
for
him
to
know
himself
Ich
sage
ihr,
es
ist
Teil
unserer
Lektion,
dass
er
sich
selbst
kennt
To
me
the
greatest
wealth
is
the
best
of
health
Für
mich
ist
der
größte
Reichtum
die
beste
Gesundheit
When
the
music
stops,
I'll
play
the
role
like
my
pops
Wenn
die
Musik
aufhört,
werde
ich
die
Rolle
spielen
wie
mein
Vater
[Pops]
And
his
pops
and
so
on
I
got
a
legacy
to
go
on
Und
sein
Vater
und
so
weiter,
ich
habe
ein
Erbe
fortzuführen
I'll
watch
out
for
my
babies
and
I'll
kill
for
em
Ich
werde
auf
meine
Babys
aufpassen
und
ich
werde
für
sie
töten
And
if
they
wanna
receive
the
knowledge
Und
wenn
sie
das
Wissen
empfangen
wollen
Then
I'll
build
for
em
Dann
werde
ich
für
sie
bauen
Now
if
it's
love
vs.
hate,
then
what's
your
fate?
Nun,
wenn
es
Liebe
gegen
Hass
ist,
was
ist
dann
dein
Schicksal?
What
we
showin
with
the
money
we
blown?
Was
zeigen
wir
mit
dem
Geld,
das
wir
verprassen?
Shit
is
still
chaos,
ain't
a
damn
thing
sewn
Die
Scheiße
ist
immer
noch
Chaos,
verdammt
noch
mal
nichts
ist
in
Ordnung
gebracht
Cause
it's
love,
vs.
hate
Denn
es
ist
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
It's
love,
vs.
hate
Es
ist
Liebe
gegen
Hass
Time
for
my
people
to
eliminate
Zeit
für
mein
Volk,
zu
beseitigen
That
hate,
let's
love
Diesen
Hass,
lass
uns
lieben
Because
it's
our
people
that
we
thinking
of
Denn
es
ist
unser
Volk,
an
das
wir
denken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monie Love, Richie Fermie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.