Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niby
nic
Scheinbar
nichts
W
myślach
szum
Ein
Rauschen
in
Gedanken
Nikt
nie
patrzy
jak
ty
Niemand
schaut
wie
du
Niby
nic
Scheinbar
nichts
Miewam
sny
Ich
habe
Träume
W
których
chce
abyś
był
In
denen
ich
will,
dass
du
da
bist
Tym
bierze
oddech
mi
Derjenige,
der
mir
den
Atem
raubt
Tym
Ułoży
moje
dni
Derjenige,
der
meine
Tage
fügt
W
którym
my
odnajdziemy
się
dziś
In
dem
wir
uns
heute
finden
W
korytarzach
tylu
dziwnych
miejsc
In
den
Korridoren
so
vieler
seltsamer
Orte
Drugi
raz
już
nie
spotkasz
mnie
Du
triffst
mich
kein
zweites
Mal
mehr
Mamy
tylko
chwile
aby
biec
Wir
haben
nur
einen
Moment,
um
zu
laufen
Tak
ulotnie,
instynktownie
So
flüchtig,
instinktiv
Ze
nikt
inny
już
nie
zjawi
się
Dass
niemand
anders
mehr
auftauchen
wird
By
być
blisko
tak
jak
Ty
Um
so
nah
zu
sein
wie
du
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
z
nikim
nie,
nie
chce
dzielić
się
na
pół
Denn
mit
niemandem,
nein,
will
ich
dich
teilen
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
nikt
jak
ty,
nie
rozumie
mnie
bez
słów
Denn
niemand
wie
du
versteht
mich
ohne
Worte
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
z
nikim
nie,
nie
chce
dzielić
się
na
pół
Denn
mit
niemandem,
nein,
will
ich
dich
teilen
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
nikt
jak
ty,
nie
rozumie
mnie
bez
słów
Denn
niemand
wie
du
versteht
mich
ohne
Worte
Niby
nic
Scheinbar
nichts
Uspokaja
mnie
gdy
Beruhigt
mich,
wenn
Gubię
się
w
twojej
grze
Ich
mich
in
deinem
Spiel
verliere
Tak
bardzo
chce
abyś
był
Ich
will
so
sehr,
dass
du
der
bist,
Tym
kto
odbierze
oddech
mi
Der
mir
den
Atem
raubt
Tym
kto
ułoży
moje
dni
Der
meine
Tage
fügt
Stary
film
Ein
alter
Film
W
którym
my
odnajdziemy
się
dziś
In
dem
wir
uns
heute
finden
I
w
głębi
czuję
to
Und
tief
im
Innern
fühle
ich
es
Ze
nikt
inny
już
nie
zjawi
się
Dass
niemand
anders
mehr
auftauchen
wird
By
być
blisko
tak
jak
Ty
Um
so
nah
zu
sein
wie
du
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
z
nikim
nie
chce
dzielić
się
na
pół
Denn
ich
will
dich
mit
niemandem
teilen
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
nikt
jak
ty,
nie
rozumie
mnie
bez
słów
Denn
niemand
wie
du
versteht
mich
ohne
Worte
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
z
nikim
nie
chce
dzielić
się
na
pół
Denn
ich
will
dich
mit
niemandem
teilen
Ja
nie
oddam
cię
już
Ich
gebe
dich
nicht
mehr
her
Bo
nikt
jak
ty,
nie
rozumie
mnie
bez
słów
Denn
niemand
wie
du
versteht
mich
ohne
Worte
By
dzielić
się
na
pół
Um
dich
zu
teilen
By
dzielić
się
na
pół
Um
dich
zu
teilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Karlström, Jarosław Markowski, Patryk Kumor, Sam Bennick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.