Текст и перевод песни Monkey Dola - Frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
qu'on
se
posait
à
la
fontaine
С
тех
пор,
как
мы
зависали
у
фонтана,
On
a
changé
les
contextes
Контекст
изменился,
Pourtant
ces
moments
sont
toujours
les
mêmes
Но
эти
моменты
всегда
остаются
прежними,
C'est
pour
cela
que
j'aimerai
te
dédier
ce
texte
Именно
поэтому
я
хочу
посвятить
тебе
этот
текст,
T'exprimer
à
quel
point
je
t'aime
Чтобы
выразить,
как
сильно
я
тебя
люблю.
J'sais
pas
par
où
commencer
Не
знаю,
с
чего
начать.
J'me
souviens
qu'on
s'est
perdu
sur
l'autoroute
Помню,
как
мы
заблудились
на
автостраде,
Parce-que
je-te
parlais
de
mon
père,
ensemble
on
partageait
nos
doutes
Потому
что
я
рассказывал
тебе
о
своем
отце,
делился
своими
сомнениями.
C'était
bon
de
savoir
que
toi
aussi
Было
приятно
знать,
что
ты
тоже
Tu
cherchais
ta
route,
cool,
toujours
Искал
свой
путь.
Круто,
всегда.
Chill
quand
on
discutait,
comme
deux
gouttes
se
ressemblait
Было
классно,
когда
мы
болтали,
будто
две
капли
воды,
Nos
âmes
et
sans
cesse
coulait
le
flot
de
l'eau
Наши
души,
и
бесконечно
лился
поток
слов,
Quand
on
partageait
nos
vies
les
histoires
de
meufs
de
potes
Когда
мы
делились
своими
жизнями,
историями
о
девчонках,
о
друзьях,
Qu'on
aie
le
vent
dans
les
voiles
ou
qu'on
galère
avec
nos
rames
Был
ли
у
нас
попутный
ветер
или
мы
с
трудом
гребли
веслами.
T'étais
toujours
là
durant
tristesse
ou
moment
de
joie
Ты
всегда
был
рядом,
в
минуты
печали
и
радости,
Maintenant
tu
me
parles
de
voutes
colones
ioniques
ou
doriques
Теперь
ты
рассказываешь
мне
о
своих
ионических
или
дорических
колоннах,
Moi
j'te
partage
ma
passion
pour
la
musique
А
я
делюсь
с
тобой
своей
страстью
к
музыке.
Et
bien
que
l'temps
file,
je
ressens
toujours
la
même
écoute
И
хотя
время
идет,
я
всегда
чувствую
то
же
внимание,
La
même
vibe
alors
j'mets
ma
reconnaissance
en
rythme
Ту
же
атмосферу,
поэтому
я
выражаю
свою
благодарность
в
ритме,
Pour
gratifier
une
amitié
qui
m'a
tant
apporté
Чтобы
отблагодарить
за
дружбу,
которая
так
много
мне
дала,
Un
instant
qui
dure
jusqu'à
maintenant
Мгновение,
длящееся
до
сих
пор.
'Tain,
quand
j'y
pense,
pour
toi
j'fais
des
folies
Черт,
когда
я
думаю
об
этом,
ради
тебя
я
готов
на
безумства.
J'préfère
te
suivre
dans
l'risque
que
de
t'y
voir
y
aller
en
solo
Я
лучше
пойду
на
риск
вместе
с
тобой,
чем
увижу,
как
ты
идешь
на
него
один.
J'me
demande
si
j'suis
à
la
hauteur
Я
спрашиваю
себя,
достоин
ли
я.
Souvent
y'a
pas
l'temps
pour
les
questions
Часто
нет
времени
на
вопросы,
Alors
j'me
dis
juste
fonce
gars
yo
Поэтому
я
просто
говорю
себе:
"Давай,
чувак,
вперед!".
Si
on
était
dans
one
piece
j'serai
à
tes
cotés
comme
Zoro
Если
бы
мы
были
в
One
Piece,
я
был
бы
рядом
с
тобой,
как
Зоро.
Mes
phases,
j'les
place
entre
deux
confessions
Мои
мысли,
я
вкладываю
их
между
двумя
признаниями.
Il
est
où
le
toi
qui
s'fout
des
races
Где
тот
ты,
которому
плевать
на
условности?
Tu
m'disais
quand
j'frolais
la
dépression
Ты
говорил
мне,
когда
я
был
на
грани
депрессии,
J'entendais:
il
est
où
le
toi
qui
m'emmène
se
poser
sur
le
toit
Я
слышал:
"Где
тот
ты,
который
позовет
меня
на
крышу,
Partager
nos
visions
d'vie
Чтобы
поделиться
своими
взглядами
на
жизнь?".
T'as
jamais
douté
de
moi,
même
quand
j'avais
perdu
ma
voix
Ты
никогда
не
сомневался
во
мне,
даже
когда
я
потерял
голос.
Alors
maintenant
j'aimerai
te
prouver
ma
foi
Поэтому
сейчас
я
хочу
доказать
тебе
свою
преданность.
Toujours
une
place,
dans
ma
demeure,
dans
mes
soirées
ou
sur
un
banc
Всегда
найдется
место
в
моем
доме,
на
моих
вечеринках
или
на
скамейке
À
coté
d'une
fontaine
un
moment
pour
partager
У
фонтана,
чтобы
поговорить
Une
discussion
ou
simplement
Или
просто
L'espace
d'un
instant
На
мгновение.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races,
mes
neurones
ont
grillé
Время
идет,
нам
было
плевать
на
условности,
мои
нейроны
сгорели,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
Но
я
не
забываю
о
твоей
ценности,
брат.
L'temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
le
chaos
s'exclame
Время
портится,
количество
тупиков
растет,
хаос
кричит,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
Но
мы
все
равно
встречаемся
на
том
же
месте.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races,
mes
neurones
ont
grillé
Время
идет,
нам
было
плевать
на
условности,
мои
нейроны
сгорели,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
Но
я
не
забываю
о
твоей
ценности,
брат.
L'temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
le
chaos
s'exclame
Время
портится,
количество
тупиков
растет,
хаос
кричит,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
Но
мы
все
равно
встречаемся
на
том
же
месте.
Début
d'morceau
en
bordel,
commes
souvenirs
Начало
песни
сумбурное,
как
воспоминания:
Shishas
aux
copeaux
de
bois,
charbon
de
pierre
volcanique
Кальяны
с
деревянными
чашами,
вулканический
уголь,
Shishas
au
lait
ou
vodka,
soirées
passées
à
marcher
Кальяны
на
молоке
или
водке,
вечера,
проведенные
в
прогулках,
Car
le
dernier
bus
était
dja
passé
Потому
что
последний
автобус
уже
ушел.
On
s'en
foutait,
on
avait
qu'à
rentrer
à
pied
Нам
было
все
равно,
мы
могли
идти
пешком,
(Avec)
nos
sujets
de
discu,
nos
histoires
aventures
(С)
нашими
темами
для
разговоров,
нашими
историями
и
приключениями.
On
regardait
notre
époque,
on
refaisait
le
monde
Мы
смотрели
на
наше
время
и
меняли
мир.
La
psycho,
la
philo,
la
famille,
les
amis
Психология,
философия,
семья,
друзья,
La
musique,
la
science,
on
avait
notre
onde
Музыка,
наука
- у
нас
была
своя
волна.
C'était
l'temps
où
notre
amitié
était
humanité
Это
было
время,
когда
наша
дружба
была
человечностью.
Pas
d'regrets,
c'est
juste
un
plaisir
de
t'en
reparler
Не
жалею
ни
о
чем,
просто
приятно
вспоминать
об
этом
с
тобой.
Vivement
que
ça
continue,
la
vie
t'as
pas
toujours
fait
des
cadeaux
С
нетерпением
жду
продолжения,
жизнь
не
всегда
была
добра
к
тебе,
Alors
laisse
moi
au
moins
t'offrir
ces
mots
Поэтому
позволь
мне
хотя
бы
подарить
тебе
эти
слова,
Quelque
rimes,
quelques
lignes,
quelques
sentiments
dans
un
morceau
Несколько
рифм,
несколько
строк,
несколько
чувств
в
песне,
Que
jt'emballe
avec
un
bien
chill
flow
Которую
я
дарю
тебе
с
приятным,
спокойным
флоу.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races
mes
neurones
ont
grillé
Время
идет,
нам
было
плевать
на
условности,
мои
нейроны
сгорели,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
Но
я
не
забываю
о
твоей
ценности,
брат.
Le
temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
Время
портится,
количество
тупиков
растет,
Le
chaos
s'exclame,
pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
Хаос
кричит,
но
мы
все
равно
встречаемся
на
том
же
месте.
(Ordre
improvisé)
(Порядок
импровизированный)
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races
mes
neurones
ont
grillé
Время
идет,
нам
было
плевать
на
условности,
мои
нейроны
сгорели,
Le
chaos
s'exclame,
multiplication
d'impasses
Хаос
кричит,
количество
тупиков
растет,
Le
chaos
s'exclame
Хаос
кричит,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
Но
мы
все
равно
встречаемся
на
том
же
месте.
La
vie
se
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Жизнь
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
La
mort
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Смерть
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
Le
bonheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Счастье
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
Le
malheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Несчастье
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
La
vie
se
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Жизнь
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
La
mort
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Смерть
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
Le
bonheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Счастье
проходит,
а
ты
все
равно
рядом
со
мной.
Le
malheur
passe,
t'es
toujours
là
à
m'écouter
Несчастье
проходит,
а
ты
все
равно
рядом,
чтобы
выслушать
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Visions
дата релиза
17-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.