Текст и перевод песни Monkey Dola - Prince de sang mêlé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prince de sang mêlé
Prince of mixed blood
J'veux
m'éveiller
I
wanna
wake
up
J'veux
m'éveiller
I
wanna
wake
up
Alors
je
veille
tard
So
I
stay
up
late
Sous
un
ciel
étoilé
Under
a
starry
sky
J'regarde
dehors
quand
de
ma
tête
I
look
outside
when
with
my
head
J'suis
fatigué,
ce
calme
saura
I'm
tired,
this
calm
will
know
Me
conseiller
j'laisse
la
How
to
advise
me,
I
let
the
Lumières
des
astres
m'émerveiller
Light
of
the
stars
amaze
me
Encore
des
questions
sans
réponses
More
unanswered
questions
Ça
m'empêche
d'partir
rêver
It's
keeping
me
from
dreaming
La
Force
est
intérieure
The
Force
is
within
Alors
je
cherche
dans
mes
pensées
So
I
search
my
thoughts
Encore
un
esprit
en
défonce
Another
wasted
mind
Encore
une
vie
injustifiée
Another
unjustified
life
Comment
vais-je
la
mériter?
How
will
I
deserve
it?
C'est
par
chance
qu'ici
j'suis
né
It
is
by
chance
that
I
was
born
here
Croix
grecque
blanche
sur
un
passeport
rouge
White
Greek
cross
on
a
red
passport
Avec
ça
je
passe
partout
comme
mon
teint
au
sein
du
pérou
With
that
I
pass
everywhere
like
my
complexion
in
Peru
Ou
dans
le
reste
de
l'amérique
latine
Or
in
the
rest
of
Latin
America
J'feinte
même
plus
j'me
sens
juste
d'humeur
féline
I
don't
even
pretend
anymore,
I
just
feel
feline
Et
jleurs
dis
toujours
devine
And
I
always
tell
them,
guess
D'où
je
viens
ça
m'amuse
de
voir
pour
quoi
je
passe
Where
I
come
from,
it
amuses
me
to
see
what
I'm
going
through
Ça
m'rappelle
qu'l'identité
n'est
pas
fixée
sur
la
face
It
reminds
me
that
identity
is
not
fixed
on
the
face
J'suis
métissé,
un
condensé
d'allèles
brassées
I'm
mixed
race,
a
condensate
of
brewed
alleles
Un
prince
de
sang
mêlé,
j'espère
qu'ça
inspirera
l'humanité
A
prince
of
mixed
blood,
I
hope
it
will
inspire
humanity
Pourquoi
rester
ignorant?
Why
stay
ignorant?
Pourquoi
suis-je
si
inconscient?
Why
am
I
so
unconscious?
Pourquoi
choisir
la
souffrance?
Why
choose
suffering?
Pourquoi
sacrifier
ma
conscience?
Why
sacrifice
my
conscience?
Trop
facile
les
distractions
Too
easy
distractions
Dans
la
musique
j'trouve
ma
motivation
In
music
I
find
my
motivation
Depuis
qu'j'médite
Since
I
meditate
Je
connais
mieux
mes
émotions
I
know
my
emotions
better
Avec
le
temps,
j'apprends
à
jauger
mon
estime
Over
time,
I'm
learning
to
gauge
my
esteem
Jonglant
entre
jugement
et
compassion
Juggling
judgment
and
compassion
Jme
critique
et
jm'encourage,
j'suis
béni,
j'ai
le
bon
entourage
I
criticize
myself
and
encourage
myself,
I'm
blessed,
I
have
the
right
entourage
J'écoute
passion
et
sagesse
c'est
mes
actions
qui
déterminent
I
listen
to
passion
and
wisdom,
it's
my
actions
that
determine
Ma
vie:
secondes
dans
un
décompte
My
life:
seconds
in
a
countdown
Tant
de
questions
sans
réponses
So
many
unanswered
questions
Pensées
je
prononce
Thoughts
I
utter
Tu
m'verras
mort
avant
qu'j'renonce
You'll
see
me
dead
before
I
give
up
J'écris
des
vers
mon
esprit
fonce
I
write
verses,
my
mind
races
Avant
que
ma
conscience
ne
s'estompe
Before
my
conscience
fades
away
Que
mon
nom
ne
tombe
dans
l'ombre
That
my
name
does
not
fall
into
the
shadows
Que
le
néant
je
rencontre
That
I
meet
nothingness
Ma
vie
secondes
dans
un
décompte
My
life
seconds
in
a
countdown
Tant
de
questions
sans
réponses
So
many
unanswered
questions
Pensées
je
prononce
Thoughts
I
utter
Tu
m'verras
mort
avant
qu'j'renonce
You'll
see
me
dead
before
I
give
up
J'écris
des
vers
mon
esprit
fonce
I
write
verses
my
mind
races
Avant
que
ma
conscience
ne
s'estompe
Before
my
conscience
fades
Que
mon
nom
ne
tombe
dans
l'ombre
Let
my
name
not
fall
into
the
shadows
Que
le
néant
je
rencontre
May
I
meet
the
void
Dans
son
silence
In
her
silence
Je
développe
mes
peines
I
develop
my
sorrows
Dans
sa
tristesse
In
her
sadness
Je
viens
calmer
les
siennes
I
come
to
calm
hers
C'est
pas
en
vain
qu'on
s'offre
confiance
It's
not
in
vain
that
we
offer
each
other
trust
Surement
ça
qu'on
aime,
plus
qu'on
n'se
le
dit
Surely
that's
what
we
love,
more
than
we
tell
ourselves
Ces
gestes
nous
consolident
These
gestures
consolidate
us
Et
inspirent
mêmes
mes
lignes
And
even
inspire
my
lines
Mais
crois
pas
que
tu
me
lises
pour
autant
But
don't
think
you
read
me
for
all
that
J'ai
tant
de
méchanismes
inconscients
I
have
so
many
unconscious
mechanisms
C'est
terrifiant
It's
terrifying
J'vois
qu'l'écoute
est
rare
I
see
that
listening
is
rare
Pourtant
jsuis
pas
synesthète
Yet
I'm
not
synesthetic
Mais
j'mélange
mes
sens
quand
j'garde
une
seule
idée
en
tête
But
I
mix
my
senses
when
I
keep
only
one
idea
in
mind
C'est
pas
mes
idéaux
qui
vont
m'sauver
It's
not
my
ideals
that
will
save
me
En
équilibre
entre
pragmatisme
et
fantaisie
Balancing
pragmatism
and
fantasy
Funuambule
improvisé
en
proie
à
mes
rêveries
Improvised
tightrope
walker
prey
to
my
daydreams
Je
dois
bien
l'avouer
alors
j'les
scripts
en
rhymes
I
must
admit
it,
so
I
script
them
in
rhymes
Pour
les
rendre
réel
et
être
plus
attentif
To
make
them
real
and
be
more
attentive
J'sais
plus
si
j'suis
dans
ma
tête
ou
I
don't
know
if
I'm
in
my
head
or
Dans
le
texte
que
j'crache
In
the
text
I'm
spitting
J'préfère
passer
dans
l'son
I
prefer
to
go
through
the
sound
Avant
qu'ma
vie
s'effondre
en
crash
Before
my
life
crashes
J'sens
mes
soucis
fondre
quand
j'remplis
mes
pages
I
feel
my
worries
melt
away
as
I
fill
my
pages
J'te
cache
pas
que
j'veux
pas
I
won't
hide
from
you
that
I
don't
want
to
Courrir
après
le
cash
Running
after
the
cash
Mais
enflamer
comme
un
mage
But
ignite
like
a
mage
Je
rêve
d'un
tapis
volant
I
dream
of
a
flying
carpet
Je
veux
m'envoler
comme
un
cerf
volant
I
want
to
fly
away
like
a
kite
Et
me
défaire
des
mes
attaches
And
get
rid
of
my
attachments
Pourtant
je
m'attache
Yet
I
get
attached
À
croire
que
j'aime
me
sentir
dépendant
To
believe
that
I
like
to
feel
dependent
Message
en
mode
rapide
Fast
mode
message
Il
faudrait
que
je
prenne
mon
temps
I
should
take
my
time
L'habit
n'fait
pas
le
moine
The
habit
does
not
make
the
monk
Pourtant
tout
l'monde
se
toise
Yet
everyone
is
sizing
each
other
up
En
fait
l'apparence
compte
In
fact,
appearance
matters
Bien
plus
qu'un
proverbe
tu
vois
Much
more
than
a
proverb
you
see
Tu
check
le
style
et
la
tenue
You
check
the
style
and
the
outfit
L'essence
du
rap
est
flow
t'as
vu
The
essence
of
rap
is
flow,
you
see
J'ammasse
des
mots,
du
flux
I
collect
words,
flow
Des
sentiments,
j'les
pose
sur
une
instru
Feelings,
I
put
them
on
an
instrumental
Session
d'écriture
Writing
session
L'esprit
titube
quand
j'me
lève
tôt
The
mind
is
shaky
when
I
get
up
early
Zombie
d'bitume
j'me
réveille
en
impro
Bitumen
zombie
I
wake
up
in
freestyle
Changement
d'attitude
Change
of
attitude
Ces
sons
m'envoient
en
altitude
These
sounds
send
me
to
high
altitude
Je
souhaite
changer
mes
habitudes
I
want
to
change
my
habits
J'veux
prendre
du
recul
I
want
to
step
back
Comme
un
moine
tibétain
Like
a
Tibetan
monk
Dalaï
Lama
propage
ses
ondes
Dalai
Lama
spreads
its
waves
Je
chill
dans
ses
échos
I
chill
in
its
echoes
Le
monde
manque
pas
d'sagesse
The
world
does
not
lack
wisdom
Alors
j'la
relaye
je
pèse
les
mots
So
I
relay
it,
I
weigh
my
words
Un
mandala
dans
l'ombre
avant
A
mandala
in
the
shadows
before
Qu'j'm'éteigne
j'dois
accepter
ma
fin
I
go
out
I
have
to
accept
my
end
Mais
j'ai
toujours
la
dalle
But
I'm
still
hungry
Alors
j'dépense
qu'en
bouffe
et
en
instrumentales
So
I
only
spend
on
food
and
instrumentals
L'égo
n'a
d'taille
que
l'estomac
The
ego
is
only
as
big
as
the
stomach
Mes
seules
limites
sont
questions
d'droit
My
only
limits
are
questions
of
right
J'ai
besoin
d'terres
comme
un
nomade
I
need
land
like
a
nomad
Et
besoin
d'air
comme
une
stomate
And
need
air
like
a
stoma
Mais
je
m'enferme
tel
Gol-Sméa
But
I
lock
myself
up
like
Gollum
Ou
comme
un
génie
cliché
cloitré
dans
son
laboratoire
Or
like
a
cliché
genius
holed
up
in
his
laboratory
Marché
d'l'emploi
j'm'y
retrouve
pas
le
prix
d'mon
âme
se
calcule
pas
Job
market
I
can't
find
myself
the
price
of
my
soul
can't
be
calculated
C'est
dans
le
son
que
j'donne
de
moi
It's
in
the
sound
that
I
give
of
myself
C'est
dans
le
rap
que
j'trouve
ma
voix
It's
in
rap
that
I
find
my
voice
Tant
de
questions
sans
réponses
So
many
unanswered
questions
C'est
dans
le
rap
que
j'mets
ma
voix
It's
in
rap
that
I
put
my
voice
C'est
dans
le
rap
que
j'mets
ma
foi
It's
in
rap
that
I
put
my
faith
Ma
vie
secondes
dans
un
décompte
My
life
seconds
in
a
countdown
Tant
de
questions
sans
réponses
So
many
unanswered
questions
Pensées
je
prononce
Thoughts
I
utter
Tu
m'verras
mort
avant
qu'j'renonce
You'll
see
me
dead
before
I
give
up
J'écris
des
vers
mon
esprit
fonce
I
write
verses,
my
mind
races
Avant
que
ma
conscience
ne
s'estompe
Before
my
conscience
fades
away
Que
mon
nom
ne
tombe
dans
l'ombre
That
my
name
does
not
fall
into
the
shadows
Que
le
néant
je
rencontre
That
I
meet
nothingness
Secondes
dans
un
décompte
Seconds
in
a
countdown
Tant
de
questions
sans
réponses
So
many
unanswered
questions
Pensées
je
prononce
Thoughts
I
utter
Tu
m'verras
mort
avant
qu'j'renonce
You'll
see
me
dead
before
I
give
up
J'écris
des
vers
mon
esprit
fonce
I
write
verses
my
mind
races
Avant
que
ma
conscience
ne
s'estompe
Before
my
conscience
fades
away
Que
mon
nom
ne
tombe
dans
l'ombre
Let
my
name
not
fall
into
the
shadows
Que
le
néant
je
rencontre
May
I
meet
the
void
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Visions
дата релиза
17-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.