Текст и перевод песни Mono Inc. - An klaren Tagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An klaren Tagen
В ясные дни
Ich
hab'
alles
gegeben
Я
всё
отдал,
Und
hab'
alles
versucht
И
всё
испробовал,
Ich
hab'
alles
gelernt
Я
всё
познал,
Bekam
von
allem
nie
genug
Но
мне
всегда
было
мало.
Ja,
ich
hab'
alles
gesehen
Да,
я
всё
повидал,
Frieden
und
Krieg
Мир
и
войну,
Hoffnung
und
Leid
Надежду
и
страдание,
Rom
und
Paris
Рим
и
Париж,
Ich
hab'
alles
gesehen
Я
всё
повидал,
Doch
das
weiß
ich
nicht
mehr
Но
теперь
я
этого
не
помню.
Und
an
klaren
Tagen
wein'
ich
И
в
ясные
дни
я
плачу,
Ein
kleines
Meer
aus
Salz
Маленькое
море
из
слёз,
Bis
der
Schmerz
vergeht
Пока
боль
не
утихнет,
Und
mit
leisen
Flügeln
flieg'
ich
И
на
тихих
крыльях
лечу,
Hinauf
zum
Himmel
weit
Ввысь
к
небесам,
Meinen
letzten
Weg
Свой
последний
путь.
Ich
hab'
alles
verloren
Я
всё
потерял,
Ich
hab'
alles
verlernt
Я
всё
забыл,
Ich
hab'
mich
selber
verletzt
Я
сам
себя
ранил,
Und
es
nicht
mal
gemerkt
И
даже
не
заметил.
Ich
hatte
alles
im
Leben
У
меня
было
всё
в
жизни,
Zukunft
und
Kraft
Будущее
и
сила,
Glückliche
Zeit
Счастливое
время,
Im
Zentrum
der
Macht
В
центре
власти,
Ich
hatte
alles
im
Leben
У
меня
было
всё
в
жизни,
Doch
das
weiß
ich
nicht
mehr
Но
теперь
я
этого
не
помню.
Und
an
klaren
Tagen
wein'
ich
И
в
ясные
дни
я
плачу,
Ein
kleines
Meer
aus
Salz
Маленькое
море
из
слёз,
Bis
der
Schmerz
vergeht
Пока
боль
не
утихнет,
Und
mit
leisen
Flügeln
flieg'
ich
И
на
тихих
крыльях
лечу,
Hinauf
zum
Himmel
weit
Ввысь
к
небесам,
Meinen
letzten
Weg
Свой
последний
путь.
An
klaren
Tagen
wein'
ich
В
ясные
дни
я
плачу,
Ein
kleines
Meer
aus
Salz
Маленькое
море
из
слёз,
Bis
der
Schmerz
vergeht
Пока
боль
не
утихнет,
Und
mit
leisen
Flügeln
flieg'
ich
И
на
тихих
крыльях
лечу,
Hinauf
zum
Himmel
weit
Ввысь
к
небесам,
Meinen
letzten
Weg
Свой
последний
путь.
Ja,
an
klaren
Tagen
träum'
ich
Да,
в
ясные
дни
я
мечтаю,
Noch
einmal
von
Daheim
Ещё
раз
о
доме,
Und
der
alten
Zeit
И
о
старых
временах,
Und
an
anderen
Tagen
sitz'
ich
А
в
другие
дни
я
сижу,
Allein
in
einem
Stuhl
Один
в
кресле,
Soll
das
Leben
sein?
И
это
ли
жизнь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Engler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.