Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Cobra,
come,
weaken
my
soul
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Keep
failing,
take
away
my
calm
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Miss
that
call,
I
dodge
the
weapons
Aquí
estoy
solo
y
tu
eres
quién
me
salva
I'm
here
alone
and
you
are
the
one
who
saves
me
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Cobra,
come,
weaken
my
soul
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Keep
failing,
take
away
my
calm
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Miss
that
call,
I
dodge
the
weapons
Aquí
estoy
solo
y
tu
eres
quién
me
salva
I'm
here
alone
and
you
are
the
one
who
saves
me
Sigo
pateando
la
nada,
I
keep
kicking
nothing
Las
piedras
no
existen.
Me
atrapo
dentro
de
un
vaivén.
The
stones
don't
exist.
I
get
caught
in
a
swing.
Piso
y
no
paso,
fumo
los
fracasos,
I
step
and
I
don't
pass,
I
smoke
the
failures,
La
vida
va
lenta
y
el
reloj
también.
Life
goes
slow
and
the
clock
too.
Quiero
sumergirme
dentro
de
tu
ser,
I
want
to
immerse
myself
in
your
being,
Dame
ese
placer,
¿qué
vamos
a
hacer?
Give
me
that
pleasure,
what
are
we
going
to
do?
De
cero
a
cien,
here
we
go
again.
From
zero
to
one
hundred,
here
we
go
again.
Tu
escencia
me
llama,
let's
do
it
again.
Your
essence
calls
me,
let's
do
it
again.
Voy
ciego
buscando
respuestas,
I
go
blind
looking
for
answers,
Nada
por
dentro
solo
mentes
muertas.
Nothing
inside
only
dead
minds.
La
rabia
consume
que
hasta
mi
sombra
molesta.
Rage
consumes
that
even
my
shadow
bothers.
¡¿Qué
es
lo
que
pasa,
cresta?!
What's
going
on,
crest?!
¿Por
qué
no
puedo?
Why
can't
I?
¿Qué
es
lo
que
cuesta?
Sigo
cegado
y
la
mente
enferma.
What
does
it
cost?
I
continue
blind
and
my
mind
is
sick.
Hay
que
seguir
luchando...
Y
hacer
lo
que
resta.
We
must
continue
fighting...
And
do
what
remains.
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Pensar
que
iba
bien
To
think
that
I
was
doing
well
Volví
a
recaer
I
relapsed
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Pensar
que
iba
bien
To
think
that
I
was
doing
well
Volví
a
recaer
I
relapsed
¿Qué
voy
a
hacer?
What
am
I
going
to
do?
Mis
insomnios
me
saben
a
ti,
ningún
minuto
que
pasó
lo
perdí
My
insomnia
tastes
like
you,
I
didn't
waste
a
minute
that
passed
Ven,
vuelve
a
la
cama,
honey
back
to
sleep
Come,
come
back
to
bed,
honey
back
to
sleep
Siente
mis
latidos
y
descansa
aquí
Feel
my
heartbeat
and
rest
here
Tu
aroma
me
recuerda
a
miel,
los
juegos
que
tienen
mi
boca
y
tu
piel
Your
scent
reminds
me
of
honey,
the
games
my
mouth
and
your
skin
have
La
felicidad
ahora
lleva
tu
nombre
Happiness
now
bears
your
name
Tu
beso
es
el
cielo
y
un
balazo
en
la
sien
Your
kiss
is
heaven
and
a
bullet
in
the
temple
Mor-tem,
¿qué
está
pasando?
¿por
qué
hay
sangre
por
todo
mi
cuarto?
Mortem,
what
is
happening?
Why
is
there
blood
all
over
my
room?
Acabo
de
cerrar
un
perfecto
pacto,
acabo
de
dejar
en
cero
los
gastos.
I
just
closed
a
perfect
deal,
I
just
cleared
the
expenses.
Hay
un
hombre
tendido
en
el
pasto
There
is
a
man
lying
on
the
grass
Si
no
viene
nadie,
yo
mismo
me
aplasto.
If
no
one
comes,
I'll
crush
myself.
Post
Mortem
is
just
like
a
phantom
Post
Mortem
is
just
like
a
phantom
Si
voy
al
infierno
me
iré
como
un
santo
If
I
go
to
hell
I
will
go
as
a
saint
O
un
forajido,
maldito
el
destino
que
me
entrelazó
con
tal
dicho
Or
an
outcast,
damn
the
fate
that
intertwined
me
with
such
a
saying
Homicidio.
Aquí
este
hombre
está
malherido,
sangrando,
Homicide.
Here
this
man
is
badly
wounded,
bleeding,
Perdido
y
nocivo.
Lo
miro
a
los
ojos,
Lost
and
harmful.
I
look
into
his
eyes
Va
perdiendo
brillo,
camina
y
camina
por
ese
pasillo.
It's
losing
its
shine,
it
walks
and
walks
down
that
hallway.
Me
apreta
la
mano,
me
deja
otro
anillo
y
me
dice
al
oído...
He
squeezes
my
hand,
leaves
me
another
ring
and
whispers
in
my
ear...
Que
debilite
su
alma,
siga
falhando
y
le
quite
la
calma
To
weaken
his
soul,
keep
failing
and
take
away
his
calm
Miss
my
call,
esquiva
mis
armas
Miss
my
call,
dodge
my
weapons
Aquí
esta
solo
y
yo
soy
quién
lo
salva.
Here
he
is
alone
and
I
am
the
one
who
saves
him.
Cobra,
ven,
debilita
mi
alma
Cobra,
come,
weaken
my
soul
Sigue
falhando,
quita
mi
calma
Keep
failing,
take
away
my
calm
Miss
that
call,
esquivo
las
armas
Miss
that
call,
I
dodge
the
weapons
Aquí
estoy
solo...
I
am
here
alone...
Tu
eres
quién
me
salva...
You
are
the
one
who
saves
me...
Tu
eres
quién
me
salva
You
are
the
one
who
saves
me
Tu
eres
quién
me
salva
You
are
the
one
who
saves
me
Tu
eres
quién
me
ah
You
are
the
one
who
ah
Tu
eres
quién
me
ah...
You
are
the
one
who
ah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristobal Alvarez Sastre, Mauricio Miranda Fuentes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.