Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Entregué Mi Vida
Ich Übergab Dir Mein Leben
No
seré
tu
primer
amor
Ich
werde
nicht
deine
erste
Liebe
sein
Pero
si
el
mejor
de
tu
historia
Aber
dafür
die
beste
in
deiner
Geschichte
Revisando
la
orbita
de
mis
sentimientos
Während
ich
die
Umlaufbahn
meiner
Gefühle
überprüfte
Me
encontré
un
meteorito
de
pena
y
dolor
Fand
ich
einen
Meteoriten
aus
Kummer
und
Schmerz
El
que
dejaste
tú,
tú
Den
du
hinterlassen
hast,
du,
du
Una
noche
sin
luz,
luz
In
einer
Nacht
ohne
Licht,
Licht
Y
no
puedo
arrancarlo
de
mí
Und
ich
kann
ihn
nicht
von
mir
reißen
Y
no
puedo
arrancarlo
Und
ich
kann
ihn
nicht
loswerden
Y
no
puedo
arrancarlo
de
mí
Und
ich
kann
ihn
nicht
von
mir
reißen
Y
no
puedo
arrancarlo
Und
ich
kann
ihn
nicht
loswerden
En
cada
instinto
de
tu
imagen
veo
tu
sombra
In
jedem
Impuls
sehe
ich
dein
Bild,
ich
sehe
deinen
Schatten
En
cada
esquina
yo
veo
tu
fantasma
An
jeder
Ecke
sehe
ich
dein
Gespenst
En
cada
paso
de
tu
paso
veo
tu
sombra
In
jedem
Schritt
von
deinem
Gang
sehe
ich
deinen
Schatten
Y
en
cada
amigo
tu
imagen
se
plasma
Und
in
jedem
Freund
spiegelt
sich
dein
Bild
wider
A
donde
te
besé,
te
juré,
te
canté
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
dir
schwor,
dir
sang
Te
entregué
mi
vida
Übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
si
yo
sé
que
tu
amor
Bei
Gott,
was
soll
ich
tun,
denn
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
Me
causó
una
herida
Mir
eine
Wunde
zugefügt
hat
Tú
ves
que
estoy
sangrando
y
conoces
mi
mal
Du
siehst,
dass
ich
blute
und
kennst
mein
Leid
Tú
tienes
la
balanza
y
conoces
el
bien
Du
hältst
die
Waage
und
kennst
das
Gute
¿Sí
o
no?
Otto
Severiches
Ja
oder
nein?
Otto
Severiches
Y
no
abrirme
la
herida
pa'
echarle
sal
Und
öffne
nicht
die
Wunde,
um
Salz
hineinzustreuen
Mejor
dame
un
besito
con
sabor
a
miel
Gib
mir
lieber
ein
Küsschen
mit
Honiggeschmack
A
donde
te
besé,
te
juré,
te
rogué
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
dir
schwor,
dich
anflehte
Te
entregué
mi
vida
Übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
si
yo
sé
que
tu
amor
Bei
Gott,
was
soll
ich
tun,
denn
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
Me
causó
una
herida
de
amor
Mir
eine
Liebeswunde
zugefügt
hat
Mi
médico
José
Ricardo
Cárdenas
Mein
Arzt
José
Ricardo
Cárdenas
Y
con
Hubert
Vergara
Und
mit
Hubert
Vergara
Y
el
Mono
Daza
Und
el
Mono
Daza
San
Juan
es
San
Juan
San
Juan
ist
San
Juan
Compadre
Pello
Compadre
Pello
Pello
Solano
Pello
Solano
Cómo
te
quiero,
Barrancas
Wie
ich
dich
liebe,
Barrancas
Con
un
beso
indeleble
marcaste
mi
vida
Mit
einem
unauslöschlichen
Kuss
prägtest
du
mein
Leben
Tú,
mi
sombra
invisible
que
siempre
está
ahí,
ahí
Du,
mein
unsichtbarer
Schatten,
der
immer
da
ist,
da
Que
a
donde
quiera
voy,
tú
estás
Dass
wohin
ich
auch
gehe,
du
bist
da
Si
hago
el
amor
con
otra,
estás
Wenn
ich
mit
einer
anderen
Liebe
mache,
bist
du
da
Y
trato
de
arrancarte
de
mí
Und
ich
versuche,
dich
von
mir
zu
reißen
Pero
en
verdad
no
puedo
Aber
wahrlich,
ich
kann
es
nicht
Y
trato
de
arrancarte
de
mí
Und
ich
versuche,
dich
von
mir
zu
reißen
Pero
en
verdad
no
puedo
Aber
wahrlich,
ich
kann
es
nicht
Y
hasta
el
tatuaje
de
tu
cuerpo
me
lo
invento
Und
sogar
die
Tätowierung
deines
Körpers
erfinde
ich
mir
Soy
una
copia
romancera
de
tu
sexo
Ich
bin
eine
romantische
Kopie
deines
Geschlechts
Y
hasta
tu
nombre
disimulo
y
me
despierto
Und
sogar
deinen
Namen
verschleiere
ich
und
wache
auf
Yo
mismo
me
hablo
y
me
regaño,
vaya
pues
Ich
rede
selbst
mit
mir
und
schelte
mich,
na
ja
A
donde
te
besé,
te
juré,
te
canté
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
dir
schwor,
dir
sang
Te
entregué
mi
vida
Übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
si
yo
sé
que
tu
amor
Bei
Gott,
was
soll
ich
tun,
denn
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
Me
causó
una
herida
Mir
eine
Wunde
zugefügt
hat
Tú
ves
que
estoy
sangrando
y
conoces
mi
mal
Du
siehst,
dass
ich
blute
und
kennst
mein
Leid
Tú
tienes
la
balanza
y
conoces
el
bien
Du
hältst
die
Waage
und
kennst
das
Gute
Compadre
Eleider
Rueda
en
La
Paz
Compadre
Eleider
Rueda
in
La
Paz
Y
no
abrirme
la
herida
pa'
echarle
sal
Und
öffne
nicht
die
Wunde,
um
Salz
hineinzustreuen
Mejor
dame
un
besito
con
sabor
a
miel
Gib
mir
lieber
ein
Küsschen
mit
Honiggeschmack
A
donde
te
besé,
te
rogué,
te
canté
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
dich
anflehte,
dir
sang
Te
entregué
mi
vida
Übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
si
yo
sé
que
tu
amor
Bei
Gott,
was
soll
ich
tun,
denn
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
Me
causó
una
herida,
yo
Mir
eine
Wunde
zugefügt
hat,
ich
A
donde
te
besé,
te
entregué
mi
vida
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
con
esta
herida
Bei
Gott,
was
soll
ich
mit
dieser
Wunde
tun
A
donde
te
besé,
te
entregué
mi
vida
Dort,
wo
ich
dich
küsste,
übergab
ich
dir
mein
Leben
Por
Dios
qué
voy
a
hacer
con
esta
herida
Bei
Gott,
was
soll
ich
mit
dieser
Wunde
tun
A
donde
te
besé
Dort,
wo
ich
dich
küsste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelio Segundo Nunez Bermudez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.