Текст песни и перевод на русский Mononc' Serge - Destruction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
mettaient
des
voiles
aux
mâts
de
leurs
drakkars
Они
поднимали
паруса
на
мачтах
своих
драккаров,
Et
des
casques
de
poil
sur
leurs
têtes
de
barbares
И
шлемы
из
шкур
носили
на
своих
варварских
головах.
Ils
exterminaient
les
hommes,
ils
violaient
leurs
veuves
Они
истребляли
мужчин,
насиловали
их
вдов,
Ils
ont
semé
la
mort
jusqu'aux
rives
de
Terre-Neuve
Сеяли
смерть
до
самых
берегов
Ньюфаундленда.
Ils
ne
connaissaient
pas
la
dépression,
ni
les
psychologues
Они
не
знали
депрессии,
ни
психологов,
Ils
ignoraient
le
suicide
et
l'abus
de
drogue
Не
ведали
о
самоубийстве
и
злоупотреблении
наркотиками.
Du
fond
de
leur
immoralité,
ils
étaient
heureux
В
глубине
своей
безнравственности
они
были
счастливы,
Ils
massacraient
avec
l'assentiment
des
dieux
Они
убивали
с
согласия
богов.
Sans
remord,
ils
se
livraient
à
leurs
exactions
Без
угрызений
совести
они
предавались
своим
злодеяниям,
Ils
n'avaient
en
tête
que
la...
У
них
на
уме
было
только...
Destruction-
J'ai
hâte
que
ma
masse
Разрушение
- Не
могу
дождаться,
когда
моя
булава
Destruction-
Effouaire
ta
face
Разрушение
- Раздавит
твоё
лицо,
Destruction-
Ça
va
être
trash
Разрушение
- Будет
жесть,
Destruction-
Ça
va
faire
splash
Разрушение
- Будет
мясо,
Destruction-
Tu
vas
regretter
en
ciboire
Разрушение
- Ты
пожалеешь,
стерва,
Destruction-
D'être
sorti
d'la
plotte
de
ta
mère
Разрушение
- Что
вылезла
из
чрева
своей
матери.
J'ai
hâte
que
tu
saignes
Не
могу
дождаться,
когда
ты
будешь
истекать
кровью,
J'ai
hâte
que
tu
geignes
Не
могу
дождаться,
когда
ты
будешь
ныть,
J'ai
hâte
de
t'ouvrir
le
ventre
Не
могу
дождаться,
чтобы
вспороть
тебе
живот
Pis
qu'tu
vois
ton
pancréas
И
чтобы
ты
увидела
свою
поджелудочную.
C'est
fini
pour
toé
С
тобой
покончено,
C'est
fini
tu
vas
crever
С
тобой
покончено,
ты
сдохнешь,
C'est
fini,
t'es
p'us
rien
С
тобой
покончено,
ты
ничто,
M'as
te
donner
à
manger
à
mon
chien
Отдам
тебя
на
корм
моей
собаке.
Destruction-
Tu
vas
puer,
tu
vas
sentir
le
mort
Разрушение
- Ты
будешь
гнить,
ты
будешь
смердеть,
Destruction-
Meurs
mon
hostie
Разрушение
- Сдохни,
тварь.
Mille
ans
se
sont
écoulés
Прошла
тысяча
лет,
Leurs
drakkars
ont
coulé
Их
драккары
затонули,
Mais
la
fascination
pour
le
sang
subsiste
Но
очарование
кровью
сохраняется,
Il
coule
du
petit
écran
Она
льётся
с
экранов,
Il
inonde
les
romans
Она
наводняет
романы,
Il
macule
les
pages
du
Photo-Police
Она
пачкает
страницы
криминальной
хроники.
Comme
un
taureau
Как
бык,
Excité
par
le
torero
Разъярённый
тореадором,
L'homme
se
rue
dès
qu'il
voit
du
rouge
vermeil
Человек
бросается,
как
только
видит
алый
цвет.
Sa
vie
est
plate
Его
жизнь
скучна,
Il
porte
la
cravate
Он
носит
галстук,
Mais
au
fond
de
son
âme
le
barbare
sommeille
Но
в
глубине
души
дремлет
варвар.
Destruction-
M'a
m'défrustrer
su'
toé
Разрушение
- Я
вымещу
на
тебе
свою
злобу,
Destruction-
Ça
va
m'faire
du
bien
Разрушение
- Мне
станет
легче,
Destruction-
La
steam
va
sortir
Разрушение
- Пар
выйдет,
Destruction-
Tu
vas
souffrir
pour
mon
plaisir
Разрушение
- Ты
будешь
страдать
ради
моего
удовольствия,
Destruction-
Tins
toé!
Tins
toé!
Tins
toé!
Разрушение
- Держись!
Держись!
Держись!
Destruction-
T'as
l'air
fin
là,
hein?
Разрушение
- Выглядишь
жалко,
да?
J'ai
hâte
que
tu
pleures
Не
могу
дождаться,
когда
ты
будешь
плакать,
J'ai
hâte
que
tu
meures
Не
могу
дождаться,
когда
ты
умрёшь,
J'ai
hâte
que
t'agonises
Не
могу
дождаться
твоей
агонии,
Pis
que
tu
m'dises
"Arrête
man,
please!"
И
чтобы
ты
сказала:
"Остановись,
мужик,
пожалуйста!".
Tu
vas
p'us
jamais
pisser
a'ec
ta
graine
Ты
больше
никогда
не
будешь
кончать,
Tu
vas
p'us
jamais
chier
d'marde
Ты
больше
никогда
не
будешь
срать,
Tu
vas
p'us
jamais
te
branler
Ты
больше
никогда
не
будешь
дрочить,
T'étais
une
honte
pour
la
société
Ты
была
позором
для
общества.
Destruction-
Fuck
you
man!
Fuck
you,
j't'haïs!
Разрушение
- Пошла
ты!
Пошла
ты,
ненавижу
тебя!
Destruction-
Meurs
mon
hostie
Разрушение
- Сдохни,
тварь.
Le
canadien
marche
dans
les
rues
de
Saint-Jean
Канадец
идёт
по
улицам
Сен-Жан,
En
simulant
le
civisme
et
en
forçant
des
sourires
polis
Изображая
вежливость
и
натянуто
улыбаясь,
Mais
au
fond
de
son
âme
Но
в
глубине
души
Ils
rêve
de
sang
et
de
flammes
Он
мечтает
о
крови
и
пламени,
Ils
fait
couler
le
sang
de
l'ennemi
Он
проливает
кровь
врага.
Le
viking
n'a
jamais
vraiment
quitté
le
sol
canadien
Викинг
никогда
по-настоящему
не
покидал
канадскую
землю,
Il
dort
dans
le
cur
de
chacun
de
nos
concitoyens
Он
спит
в
сердце
каждого
нашего
соотечественника.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Serge Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.