Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le lac St-Jean
Der Lac St-Jean
Éradiquer
la
faim
sur
la
terre
Den
Hunger
auf
der
Erde
auszurotten
Peut
sembler
une
chose
difficile
à
faire
Mag
wie
eine
schwierige
Sache
erscheinen
Mais
ce
serait
tout
de
même
un
jeu
d'enfant
Aber
es
wäre
trotzdem
ein
Kinderspiel
Une
bagatelle
comparativement
Eine
Kleinigkeit
im
Vergleich
À
enrayer
la
soif
au
Lac-Saint-Jean
Dazu,
den
Durst
am
Lac-Saint-Jean
zu
stillen
Toute
l'année
à
regarder
cette
étendue
d'eau
Das
ganze
Jahr
über
diese
Wasserfläche
betrachtend
Les
Jeanois
se
disent
devant
ce
tableau
Sagen
sich
die
Jeanois
angesichts
dieses
Bildes
S'il
y
a
tant
de
liquide
dans
cet
immense
trou
Wenn
so
viel
Flüssigkeit
in
diesem
riesigen
Loch
ist
C'est
qu'il
n'y
en
a
peut-être
pas
assez
en
nous
Dann
ist
vielleicht
nicht
genug
davon
in
uns
Alors,
terrorisés
par
la
perspective
Also,
terrorisiert
von
der
Aussicht
De
mourir
de
déshydratation
sur
la
rive
Am
Ufer
an
Dehydrierung
zu
sterben
Pâles
et
tremblants,
les
habitants
du
Lac
Blass
und
zitternd,
die
Bewohner
des
Lac
Se
rendent
au
dépanneur
pour
s'acheter
un
six
pack
Gehen
zum
Kiosk,
um
sich
ein
Sixpack
zu
kaufen
Tout
le
monde
connaît
à
Saint-Félicien
Jeder
in
Saint-Félicien
kennt
Le
pouvoir
des
bottes
à
Noël
Fortin
Die
Macht
der
Stiefel
von
Noël
Fortin
Quand
on
les
chausse,
on
peut
se
mettre
ben
chaud
Wenn
man
sie
anzieht,
kann
man
sich
richtig
einen
antrinken
Et
on
reste
debout
comme
un
poteau
Und
man
bleibt
stehen
wie
ein
Pfosten
Voilà
Peter
Paul
qui
chancelle
Da
ist
Peter
Paul,
der
wankt
Mais
dès
qu'il
met
les
bottes
de
Noël
Aber
sobald
er
die
Stiefel
von
Noël
anzieht
Il
se
met
à
marcher
bien
droit
devant
Beginnt
er,
kerzengeradeaus
zu
gehen
Il
se
met
même
à
marcher
sur
le
lac
Saint-Jean
Er
beginnt
sogar,
auf
dem
Lac
Saint-Jean
zu
gehen
Arrivé
au
milieu
du
lac
In
der
Mitte
des
Sees
angekommen
Les
lacets
deviennent
plus
slack
Werden
die
Schnürsenkel
lockerer
Fuck!
Peter
Paul
perd
sa
botte
drette
Fuck!
Peter
Paul
verliert
seinen
rechten
Stiefel
Et
le
taouin
tombe
dans
l'eau
frette
Und
der
Dummkopf
fällt
ins
kalte
Wasser
La
mort
emporte
notre
pauvre
homme
soûl
Der
Tod
rafft
unseren
armen
Betrunkenen
dahin
Et
dans
l'eau
dont
il
aimait
si
peu
le
goût
Und
in
dem
Wasser,
dessen
Geschmack
er
so
wenig
mochte
Sa
dépouille
infuse
et
en
un
rien
de
temps
Sein
Leichnam
zieht
durch
und
im
Nu
Le
taux
d'alcool
du
lac
monte
à
40%
Steigt
der
Alkoholgehalt
des
Sees
auf
40%
Oh!
boire
autant
et
avoir
si
soif
Oh!
So
viel
trinken
und
so
durstig
sein
Telle
aurait
été
son
épitaphe
So
wäre
sein
Epitaph
gewesen
Si
y'était
mort
pour
vrai,
mais...
Wenn
er
wirklich
gestorben
wäre,
aber...
Le
cadavre
du
Bleuet
ivre
Die
Leiche
des
betrunkenen
Bleuet
Dans
sa
macabre
dérive
In
seiner
makabren
Drift
Passe
devant
le
contingent
Zieht
am
Kontingent
vorbei
Des
nageurs
participant
Der
teilnehmenden
Schwimmer
À
la
traversée
du
lac
Saint-Jean
An
der
Durchquerung
des
Lac
Saint-Jean
Poussé
par
la
vague
immense
Angetrieben
von
der
riesigen
Welle
Soulevée
par
les
nageurs
les
plus
en
avance
Die
von
den
vordersten
Schwimmern
aufgeworfen
wird
C'est
le
mort
qui
le
premier
Ist
es
der
Tote,
der
als
Erster
Atteint
la
ligne
d'arrivée
Die
Ziellinie
erreicht
La
foule
en
délire
acclame
Die
tobende
Menge
bejubelt
La
victoire
du
corps
sans
âme
Den
Sieg
des
seelenlosen
Körpers
Et
sous
les
Hip!
Hip!
Hip!
Hourra!
Und
unter
den
Hip!
Hip!
Hip!
Hurra!-Rufen
L'orchestre
entonne
le
Ô
Canada
Stimmt
das
Orchester
das
Ô
Canada
an
Ô
Canada,
ben
voyons
donc!
Ô
Canada,
also
wirklich!
Indigné
par
une
telle
provocation
Empört
über
eine
solche
Provokation
Notre
homme
ressuscite
et
se
rue
sur
la
fanfare
Ersteht
unser
Mann
wieder
auf
und
stürzt
sich
auf
die
Blaskapelle
Prouvant
que
le
séparatisme
est
pas
encore
mort
Beweisend,
dass
der
Separatismus
noch
nicht
tot
ist
Peter
Paul
décime
l'orchestre
Peter
Paul
dezimiert
das
Orchester
Au
grand
plaisir
de
la
foule
en
liesse
Zur
großen
Freude
der
jubelnden
Menge
Puis
il
s'en
va
direct
à
la
brasserie
Dann
geht
er
direkt
in
die
Brauerei
Pour
terminer
la
brosse
qu'il
avait
pas
finie
Um
den
Rausch
zu
beenden,
den
er
nicht
beendet
hatte
Là
on
a
bu
ben
du
Baby
Duck
Dort
tranken
wir
viel
Baby
Duck
Peter
Paul
a
chanté
avec
son
groupe
de
rock
Peter
Paul
sang
mit
seiner
Rockband
Puis
il
a
dansé
jusqu'au
petit
matin
Dann
tanzte
er
bis
zum
frühen
Morgen
Avec
d'ins
pieds
les
bottes
à
Noël
Fortin
Mit
den
Stiefeln
von
Noël
Fortin
an
den
Füßen
Quand
ils
seront
morts
Peter
Paul
Wenn
Peter
Paul
und
sie
alle
tot
sind
Et
tous
ces
Bleuets
imbibés
d'alcool
All
diese
alkoholgetränkten
Bleuets
Leurs
fantômes
iront
pour
toujours
boire
de
la
bière
Werden
ihre
Geister
für
immer
Bier
trinken
gehen
Au
bar
du
village
fantôme
de
Val-Jalbert
In
der
Bar
des
Geisterdorfes
Val-Jalbert
Moi
qui
viens
de
Ville
LaSalle
Ich,
der
ich
aus
Ville
LaSalle
komme
Je
n'aurai
pas
une
mort
aussi
idéale
Werde
keinen
so
idealen
Tod
haben
J'irais
hanté
pour
l'éternité
Ich
werde
für
die
Ewigkeit
spuken
gehen
Les
centres
d'achats
de
la
ville
où
chus
né
In
den
Einkaufszentren
der
Stadt,
in
der
ich
geboren
wurde
Mais
je
garde
dans
le
cœur
des
sentiments
Aber
ich
bewahre
Gefühle
im
Herzen
Chaleureux
pour
les
gens
du
Lac-Saint-Jean
Herzliche
für
die
Leute
vom
Lac-Saint-Jean
Les
Tremblay,
les
Fortin,
les
Langevin
Die
Tremblays,
die
Fortins,
die
Langevins
Et
Peter
Paul
qui
chante
ce
refrain:
Und
Peter
Paul,
der
diesen
Refrain
singt:
Groupe
de
rock,
on
est
un
groupe
de
rock!
Rockband,
wir
sind
eine
Rockband!
Oh!
boire
autant
et
avoir
si
soif
Oh!
So
viel
trinken
und
so
durstig
sein
Toute
la
gang,
ils
auront
cette
épitaphe
Die
ganze
Bande,
sie
werden
dieses
Epitaph
haben
Oh!
boire
autant
et
avoir
si
soif
Oh!
So
viel
trinken
und
so
durstig
sein
Toute
la
gang,
ils
auront
cette
épitaphe
Die
ganze
Bande,
sie
werden
dieses
Epitaph
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.