Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hada
7e9o
mghdaahch,
yah
Das
ist
sein
Recht,
er
hat
es
nicht
bekommen,
yeah
B7ala
lmouri
makhdaamch,
yeah
Als
ob
die
Uhr
nicht
läuft,
yeah
L9it
s7abi
kay7froo
Ich
fand
meine
Freunde,
wie
sie
mir
eine
Grube
graben
Kan3mr
f
jib
o
kaychfroo
Ich
fülle
meine
Tasche
und
sie
bestehlen
mich
Hada
7e9o
mghdaahch,
yah
Das
ist
sein
Recht,
er
hat
es
nicht
bekommen,
yeah
B7ala
lmouri
makhdaamch,
yah
Als
ob
die
Uhr
nicht
läuft,
yeah
L9it
s7abi
kay7froo
liya
Ich
fand
meine
Freunde,
wie
sie
mir
eine
Grube
graben
B7ala
kan3mr
f
jib
o
kaychfroo
liya
Als
ob
ich
meine
Tasche
fülle
und
sie
mich
bestehlen
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
B9ina
tabtin
ta
zguina
l3alama,
eh
Wir
blieben
standhaft,
bis
wir
das
Ziel
erreichten,
eh
N3tik
ktabti
yla
baghi
twli
ana
Ich
geb'
dir
meine
Texte,
wenn
du
ich
werden
willst
Kbrna
f
bornazin
zn9a
5 ou
l3amala
Wir
wuchsen
auf
in
Bornazine,
Straße
5 und
dem
Bezirk
('Amala)
Ch7al
jrina
bach
lmouri
akhoya
yrouli
fl
magana
Wie
viel
wir
gerannt
sind,
Bruder,
damit
die
Zeit
für
uns
läuft
Makhbinahach,
la
makhbinahach
Wir
haben
es
nicht
versteckt,
nein,
wir
haben
es
nicht
versteckt
Wakha
3yaw
maysktouna
bl
7lwa
w
lmokhdirat
Auch
wenn
sie
versuchten,
uns
mit
Süßem
und
Drogen
ruhigzustellen
Makhbinahach,
la
makhbinahach
Wir
haben
es
nicht
versteckt,
nein,
wir
haben
es
nicht
versteckt
Mardinach
bchyata
7it
li
3chana
mayghdinach
Wir
gaben
uns
nicht
mit
Resten
zufrieden,
denn
was
uns
fürs
Abendessen
reicht,
sättigt
uns
nicht
am
nächsten
Tag
Koulchi
baghi
serf,
koulchi
baghi
tarf
Jeder
will
Geld,
jeder
will
ein
Stück
Koulchi
baghi
Tal,
tan3iyt
3la
tayr
Jeder
will
aufsteigen,
ich
rufe
den
Flieger
Skout
ou
drab
tam,
kelt
ou
kanhdem
Schweig
und
schufte,
ich
aß
und
ich
verdaue
Nta
katmout
bjou3
ou
s7abk
tahoma
kayl7so
f
l3dam
Du
stirbst
vor
Hunger
und
deine
Freunde
lecken
auch
die
Knochen
ab
Hada
7e9o
mghdaahch,
yeah
Das
ist
sein
Recht,
er
hat
es
nicht
bekommen,
yeah
B7ala
lmouri
makhdaamch,
yeah
Als
ob
die
Uhr
nicht
läuft,
yeah
L9it
s7abi
kay7froo
Ich
fand
meine
Freunde,
wie
sie
mir
eine
Grube
graben
B7ala
Kan3mr
f
jib
o
kaychfroo
Als
ob
ich
meine
Tasche
fülle
und
sie
bestehlen
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
Bach
nkoun
fer7an
khas
nkoun
serhani
Um
glücklich
zu
sein,
muss
ich
unbekümmert
sein
3a9li
ghi
ser7an
3isha
m
west
l7ey
Mein
Geist
ist
nur
am
Wandern,
das
Leben
mitten
aus
dem
Viertel
Douwbna
7bat
nssawna
f
l7anin
Wir
lösten
Pillen
auf,
sie
ließen
uns
die
Sehnsucht
vergessen
W
zehri
li
kan
ghdban
rj3
7it
mal9ach
b7ali
Und
mein
Glück,
das
zornig
war,
kehrte
zurück,
weil
es
niemanden
wie
mich
fand
Khass
tkoun
ana
bach
twssl
lhna
Du
musst
ich
sein,
um
hierher
zu
kommen
Chkoun
nta
bach
tls9
ana
kichi
toulala
Wer
bist
du,
dass
du
an
mir
klebst
wie
irgendein
Parasit?
Merd
(?)
dial
touna
duwzo
blast
touma
la
Den
Thunfisch-Scheiß
(?)
haben
sie
geschluckt,
aber
dich
nicht,
nein.
3ytlihoum
ghaygolo
lik
hadak
ra
drb
tamaraaa
Ruf
sie
an,
sie
werden
dir
sagen:
Der
da
hat
sich
durchgekämpft
CHefna
chetan
en
personne
yah
yah
Wir
sahen
den
Teufel
persönlich,
yeah
yeah
Khouya
amine
mredi
sir
soug
yah
yah
Mein
Bruder
Amin
Mredi,
fahr
los,
yeah
yeah
Ghyt7rd
7it
jbtha
f
cerceau
yah
yah
Er
wird
sich
aufregen,
denn
ich
hab's
durch
den
Korb
geschafft,
yeah
yeah
Wsslna
ta
n9ezna
censeur
yaah
Wir
kamen
an,
bis
wir
die
Zensur
überwanden,
yeah
Hada
7e9o
mghdaahch,
yeah
Das
ist
sein
Recht,
er
hat
es
nicht
bekommen,
yeah
B7ala
lmouri
makhdaamch,
yeah
Als
ob
die
Uhr
nicht
läuft,
yeah
L9it
s7abi
kay7froo
Ich
fand
meine
Freunde,
wie
sie
mir
eine
Grube
graben
Kan3mr
f
jib
o
kaychfroo
Ich
fülle
meine
Tasche
und
sie
bestehlen
mich
Hada
7e9o
mghdaahch,
yeah
Das
ist
sein
Recht,
er
hat
es
nicht
bekommen,
yeah
B7ala
lmouri
makhdaamch,
yeah
Als
ob
die
Uhr
nicht
läuft,
yeah
L9it
s7abi
kay7froo
liya
Ich
fand
meine
Freunde,
wie
sie
mir
eine
Grube
graben
B7ala
Kan3mr
f
jib
o
kaychfroo
Als
ob
ich
meine
Tasche
fülle
und
sie
bestehlen
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
La
vie
la
vie
la
vie
everyday
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
jeden
Tag
3lmatni
ghi
navi
navi
navi
naviguer
Hat
mich
nur
gelehrt
zu
navi-
navi-
navigieren
Naviguer
ye
ye
yey,
Naviguer
ye
ye
yey
Navigieren
ye
ye
yey,
Navigieren
ye
ye
yey
(Naviguer
ye
ye
yey,
Naviguer
ye
ye
yey)
(Navigieren
ye
ye
yey,
Navigieren
ye
ye
yey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Othmane Sakhi
Альбом
Têtu
дата релиза
11-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.